Many French governments racked by war: Language is raison d'etre

KEVIN DOUGHERTY
The Montréal Gazette November 22, 2004 Monday

The Francophonie, sometimes called the French commonwealth, counts 52 member governments.

Having governments - not countries - as members means there is more than one representative from some countries.

In addition to Canada, Quebec and New Brunswick are full Francophonie members.

So, too, are the French-speaking community in Belgium and Belgium's national government.

"It is the only international organization where Quebec has status as a full member," explained Clement Duhaime, Quebec's delegate-general in Paris, Premier Jean Charest's advance man for the Francophonie summit.

While French is the raison d'etre of the Francophonie, its membership includes former French colonies where, in some cases, only a tiny minority speak the language. The Francophonie has even recruited Portuguese-speaking Cap Verde, Guinea-Bissau and Sao Tome and Principe.

English-speaking or bilingual Dominica, Mauritius, Seychelles, St. Lucia, Vanuatu and Canada are members of both the Francophonie and the British Commonwealth.

Romania qualifies because its language, like French, derives from Latin.

When former United Nations secretary-general Boutros Boutros Ghali headed the Francophonie from 1997 to 2002, he recruited Albania, Moldova and Macedonia, eastern European countries with no French roots.

Now Lithuania, Poland, the Czech Republic, Slovakia and Slovenia have joined as observers.

***

'Commonwealth' made up of 52 governments

Francophonie 2004: members and observers

Albania
Belgium
French community of Belgium
Benin
Bulgaria
Burkina Faso
Burundi
Cambodia
Cameroon
Canada
New Brunswick
Quebec
Cap Verde
Central African Republic
Chad
Comoros
Congo
Democratic Republic of the Congo
Ivory Coast
Czech Republic (observer)
Djibouti
Dominica
Egypt
France
Gabon
Guinea
Guinea-Bissau
Haiti
Laos
Lebanon
Lithuania (observer)
Luxembourg
Macedonia
Madagascar
Mali
Mauritania
Mauritius
Moldavia
Monaco
Morocco
Niger
Poland (observer)
Romania
Rwanda
St. Lucia
Sao Tome and Principe
Senegal
Seychelles
Slovakia (observer)
Slovenia (observer)
Switzerland
Togo
Tunisia
Vanuatu
Vietnam




Civil unrest will overshadow summit

KEVIN DOUGHERTY
The Montréal Gazette November 22, 2004 Monday

When Prime Minister Paul Martin, Premier Jean Charest and Bernard Lord meet this week in Ouagadougou, maybe someone will recall Humphrey Bogart's 1942 classic, Casablanca.

"The problems of three little people don't amount to a hill of beans in this crazy world," says Bogart's character, Rick, the worldly bar owner, as he contemplates the horrors of war.

Ouagadougou is 2,500 kilometres south of Casablanca. This week, Ouagadougou, capital of Burkina Faso, hosts the 10th Summit of the Francophonie, a club of 52 governments, most with French as their principal language.

Louise Beaudoin, a former Parti Quebecois minister who now teaches at Universite du Quebec a Montreal and is a consultant to the Francophonie, says the civil war in neighbouring Ivory Coast will overshadow other issues at this summit. "I don't know what will happen," Beaudoin said in an interview.

War also smolders in Sudan's Darfur region. And in the Congo, an estimated 3.5 million have died in the biggest war the world has seen since 1945. Peacekeepers enforce truces in Liberia and Sierra Leone. Rwanda, also a Francophonie member, is trying to get over the genocide 10 years ago in which 937,000 died.

Violence, fanned by poverty, disease, drought, the lack of clean drinking water and corruption, is always under the surface in Africa. AIDS kills 2 million people a year. Malaria, cholera and ebola are facts of life.

This month, the air force of Ivory Coast President Laurent Gbagbo attacked a French military base in his country, killing nine French troops and an American. France destroyed the two warplanes and five helicopters of Ivory Coasts' air force.

French nationals and other foreigners were evacuated, but tensions between France and Ivory Coast remain high.

Migrant workers from Burkina Faso have fled Ivory Coast and the Gbagbo government has accused Burkina Faso President Blaise Compaore of backing rebels in the predominantly Muslim north of his country, like Burkina Faso a mix of Muslims, animists and Christians.

This will be the first Franco-phonie summit for both Martin and Charest, who are more used to debating fiscal imbalance and asymmetric federalism.

Lord, at 39 Canada's youngest premier, was host of the summit in Moncton in 1999 and attended the 2002 summit in Beirut.

Canada's meagre 0.37 per cent of its foreign aid contribution - far below the 0.7-per-cent target proposed by Lester Pearson, who was prime minister in the 1960s - is not on the agenda.

Jeffrey Sachs, the U.S. economist who in the past prescribed market solutions for emerging economies, now backs "the big push," pumping $150 billion U.S. a year into Africa to deal with poverty.

Sachs said in a New York Times Magazine interview that the present level of aid is laughable.

The United States gives 0.2 per cent of its GDP in foreign aid.

"It's like trying to put out a forest fire with one hose," Sachs told the Times. "If the fire continues to spread, it doesn't mean firefighting doesn't work. It means we need more firefighters."

The theme of this summit is sustainable development.

Paramanga Ernest Yonli, prime minister of Burkina Faso, said in an interview that his country wants the developed countries of the Francophonie to open doors for his country.

Yonli sees the proposed sustainable development plan as advancing this agenda.

"For the first time, there will be a framework and a 10-year plan with the priorities and the options of the Francophonie, to develop a better world," he said. "That is the vision of the Francophonie. It is something very important for us."

Burkina Faso has a history of military coups since it gained independence from France in 1960.

In the 1984 coup, led by the current president, rebels rode into the capital aboard trucks commandeered from a road-building site of the Montreal engineering firm SNC-Lavalin.




Mais à quoi sert la francophonie?

Axel Gyldèn
L'Express lundi 22 novembre 2004

La francophonie, dont le 10e Sommet se tient cette semaine, s'affirme de plus en plus comme force politique. Reste qu'elle manque cruellement d'un grand projet qui susciterait l'adhésion populaire

Dans les réunions de famille, mieux vaut éviter les propos qui fâchent. Voici donc ce que personne ne dira ouvertement cette semaine à Ouagadougou (Burkina Faso), où se retrouvent, les 26 et 27 novembre, les 56 Etats et gouvernements de la famille francophone qui, selon la formule consacrée, possèdent «la langue en partage»: «La francophonie recule en Afrique parce que la France n'a pas de politique d'immigration digne de ce nom.» Ainsi s'exprimait, en mai dernier, à Barcelone, lors d'un forum consacré à l'audiovisuel et à la diversité culturelle, Moussa Keita, président du Conseil supérieur de la communication du Mali.

«L'OIF exprime un point de vue alternatif dans un monde de plus en plus uniformisé»

Personnalité respectée pour sa hauteur de vue, il précisait: «Découragés par des procédures d'immigration qui ne distinguent pas les intellectuels des réfugiés économiques, 80% de nos jeunes diplômés se tournent vers l'Amérique, car ils savent que là-bas, aux Etats-Unis et au Canada, leurs chances de réussite sont incomparablement plus élevées.» Et de conclure: «Ce n'est pas un hasard si des gens comme Cheick Modibo Diarra, ''le Malien de la Nasa'', dont le génie a été reconnu outre-Atlantique après avoir été négligé dans l'Hexagone, se retrouvent à piloter des sondes américaines sur Mars plutôt qu'aux commandes de programmes spatiaux européens!»

De fait, sur le continent noir, entre anglophonie et francophonie, certains ont déjà choisi leur camp. La conséquence d'une telle fuite des cerveaux n'est évidemment pas anodine: la France se coupe progressivement d'une partie des dirigeants africains de demain, de plus en plus tournés vers le monde anglophone. «L'attractivité de l'Amérique du Nord est liée à des aides et à des formes d'accueil très généreuses, confie à L'Express Xavier Darcos, ministre français de la Coopération, du Développement et de la Francophonie. En ce domaine, c'est vrai, la France semble à la traîne. Une révision drastique de notre politique est sans doute nécessaire.»

Quoique cruciale, la question de l'intégration économique des élites africaines n'est pas inscrite à l'ordre du jour du 10e Sommet des chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation internationale de la francophonie (OIF), où de - trop? - nombreux thèmes seront abordés. En revanche, on y parlera de développement durable, d'éducation, de nouvelles technologies de l'information, de paix, d'environnement, d'enracinement du droit et de démocratie. Sans oublier la pauvreté, le microcrédit et le fameux Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (Nepad) - dont les premiers résultats tangibles se font attendre. Quant à la situation de la langue française dans le monde, elle ne sera pas examinée en tant que telle. Ce qui ne surprendra que les profanes, dans la mesure où, comme le rappelle une responsable de l'organisation francophone, «l'OIF n'est pas l'Académie française et n'a pas pour mission principale de défendre la langue de Molière».

Mais, alors, à quoi sert donc la francophonie? Lancée dans la foulée de la décolonisation par un quatuor de «pères fondateurs» - le Cambodgien Norodom Sihanouk, le Sénégalais Léopold Sédar Senghor, le Tunisien Habib Bourguiba et le Nigérien Hamani Diori - elle s'est fixé pour objectif, selon sa charte, d' «aider à l'instauration de la démocratie, [de] favoriser la paix, [de] soutenir les droits de l'homme, [d']_uvrer au dialogue des cultures, [de] renforcer la coopération en vue de favoriser l'essor économique».

«La francophonie, c'est bien davantage que la langue française, souligne Marie-Christine Saragosse, directrice générale de TV5. Forum hétéroclite et profondément original, c'est une sorte de mouvement des non-alignés à la mode francophone. Sa vocation est avant tout d'exprimer un point de vue alternatif dans un monde de plus en plus uniformisé.»

En bonne logique, la diversité culturelle constitue donc son principal cheval de bataille. L'année prochaine, à l'Unesco, les pays francophones voteront d'ailleurs à l'unanimité une convention sur la diversité culturelle. Objectif: tenter de barrer la route à la vision strictement libérale des échanges internationaux prônée par les Etats-Unis, en excluant, grâce à ladite convention, les biens culturels des négociations en cours à l'OMC. «L'enjeu est de taille, souligne Maurice Ulrich, représentant personnel de Jacques Chirac pour la francophonie. Il s'agit que la création artistique ne soit pas régie par les mêmes règles du commerce que les casseroles. Et de permettre, par exemple, à la France, au Québec ou au Burkina Faso de continuer à subventionner leur cinéma.»

Depuis l'avènement, voilà deux ans, de l'ex-président sénégalais Abdou Diouf au secrétariat général de l'OIF, la francophonie a changé. Son statut d'ancien chef d'Etat, ses réseaux, son influence en Afrique et son inclination personnelle poussent naturellement Abdou Diouf à transformer l'OIF en appareil politique. «Comme son prédécesseur Boutros Boutros-Ghali, il a mis sa stature morale et sa notoriété au service de l'institution. Et démontré que l'OIF était un interlocuteur politique valable», estime Pierre-André Wiltzer, ancien ministre de la Coopération et de la Francophonie. C'est certain: le nouveau secrétaire général ambitionne de faire de l'OIF un instrument de médiation et d'apaisement dans les conflits existants ou potentiels. L'année dernière, il est parvenu, avec le Sud-Africain Thabo Mbeki et le Français Wiltzer, à dénouer une crise institutionnelle aux Comores qui menaçait de dégénérer de façon violente. En Côte d'Ivoire, où elle fait partie du comité de suivi des accords de Marcoussis, ou en Haïti, l'OIF tente, dans la mesure du possible, de calmer les esprits. Le mois dernier, c'est entre le Burkina Faso, accusé d'avoir fomenté une tentative de coup d'Etat à Nouakchott, et la Mauritanie que Diouf a joué le «M. Bons Offices».

Mais toutes les actions politiques de l'OIF ne suscitent pas le même respect. A l'intérieur même de l'administration, la mission d'observation électorale organisée pendant une semaine au Cameroun, le mois dernier, pour un montant approximatif de 110 000 euros (soit 72 millions de francs CFA), dont 30 000 en location de voitures (20 millions de francs CFA), a provoqué quelques grincements de dents. Après une semaine sur place, la quinzaine de délégués censés «_uvrer à l'instauration de la démocratie» - ce que stipule le mandat de l'OIF - ont conclu à «la bonne organisation et au bon déroulement du scrutin», ont «salué la participation des femmes» et «se sont félicités de la confiance accordée par les autorités locales aux observateurs»...

Ceci explique sans doute cela: l'année dernière, une mission du même type envoyée au Togo avait, elle, pris la liberté de critiquer ouvertement le déroulement des élections. Curieusement, ses conclusions ne furent jamais publiées... Sous couvert d'anonymat, un haut responsable de l'OIF ironise: «Evidemment, il est plus facile de critiquer l'action des Etats-Unis en Irak que de gronder un convive assis à votre table. Bien que l'OIF possède dix ans d'expérience en matière d'observation électorale, le temps où elle exclura l'un de ses membres, comme le Commonwealth l'a fait avec le Zimbabwe en 2002, est loin d'être venu...»

Quoi qu'il en soit, sur le terrain, la francophonie peut se prévaloir de quelques réussites comme celle de TV5, dont le budget s'élève à 86 millions d'euros et qui fête son 20e anniversaire. Dotée d'un budget de 50 millions d'euros, l'Agence universitaire de la francophonie (AUF) fédère pour sa part 526 établissements supérieurs ou de recherche, partiellement ou entièrement francophones, dans 60 pays. Elle met également en relation enseignants et étudiants et délivre 2 000 bourses chaque année. Quant à l'Agence intergouvernementale de la francophonie (AIF, 80 millions d'euros de budget), elle mène des actions multiformes, qui vont de la défense du français dans les institutions européennes jusqu'à l'édition de livres scolaires dans plusieurs pays subsahariens, en passant par le soutien au cinéma africain ou encore l'aide à la presse dans les pays pauvres.

Mais si l'OIF fonctionne plutôt efficacement (75% du budget est consacré aux actions de terrain et 25% à la machine administrative, soit une proportion inverse à celle, par exemple, de l'Unesco), il se dégage tout de même une tenace impression de saupoudrage, accentuée par la complexité d'un organigramme tentaculaire aux innombrables sous-directions. «Même vu de l'intérieur, on a souvent du mal à identifier clairement les objectifs et à mesurer concrètement les résultats obtenus», reconnaît un conseiller technique du ministère des Affaires étrangères, familiarisé depuis peu avec la galaxie francophone.

Un haut responsable québécois l'admet également: «La francophonie accomplit de belles choses, mais il lui manque un souffle. Il faudrait un grand projet qui suscite l'adhésion populaire, un peu comme lorsque, dans les années 1960, l'Unesco s'était lancée dans le sauvetage des temples égyptiens d'Abou-Simbel.» L'initiative en faveur des microcrédits, présentée par la France lors du sommet, pourrait être ce grand projet. A condition, bien sûr, qu'elle possède une envergure suffisante. «Hélas, la réalité est que nos moyens sont insuffisants pour donner une réelle impulsion au développement. Face à l'énormité des besoins, notre action ne représente qu'une goutte d'eau», déplore un cadre de l'AIF. «Pour vraiment influer sur le cours des choses, il faudrait, par exemple, mettre le paquet sur l'éducation et y consacrer 100% de notre budget pendant cinq ans.»

Reste la question de la langue: comment se porte le français dans le monde? Selon les estimations officielles, on dénombre aujourd'hui 110 millions de francophones réels et 65 millions de francophones occasionnels. «Globalement, la pratique du français est stable et ne décroît pas», note Alexandre Wolff, membre du Haut Conseil de la francophonie (HCF). Autre source de réconfort: le français demeure la seule langue, avec l'anglais, enseignée partout sur la planète. Cependant, son dynamisme varie d'une région à l'autre. Dans le monde arabe, le français a de nouveau la cote, notamment grâce à l'Algérie, où il est devenu cette année obligatoire à partir de la deuxième année d'école primaire.

Mais, en Afrique, on observe une dégradation qualitative de sa pratique, en raison de la décomposition des systèmes scolaires. Dans les anciennes colonies françaises, seulement 15% à 20% de la population maîtrise effectivement cette langue. Pour sa part, l'Europe centrale se situe à un tournant: après des années de recul au profit de l'anglais et de l'allemand, un certain rééquilibrage pourrait, selon les spécialistes, se produire. Tout dépendra de la capacité du français à exister comme langue de travail dans les institutions européennes, a contrario du sort qu'il subit de fait aux Nations unies, où le recul se poursuit, à l'écrit comme à l'oral, au profit de cette sorte d'anglais global appelé le globish.

Bien entendu, la part de marché du français dépend aussi de la vigilance des Français eux-mêmes. Or, comme le déplore un responsable tunisien, «les Français sont connus pour être les moins conscients des menaces qui pèsent sur leur langue». Le 21 septembre dernier, à Paris, lors d'une conférence organisée par le Medef sur le thème «Un meilleur climat d'investissement pour tous», l'intégralité des débats s'est déroulée en anglais. A la tribune comme dans la salle, les francophones étaient pourtant majoritaires. Autre exemple: feignant d'ignorer que le français est la langue officielle de l'olympisme, le directeur général du comité de candidature de la ville de Paris aux Jeux olympiques d'été de 2012, Philippe Baudillon, a, lui, tenu une conférence de presse en anglais lors des JO d'Athènes, cet été. De la même façon, certains personnels d'ambassade, notamment en Europe centrale, n'hésitent pas à employer la langue de Shakespeare lorsqu'ils prennent la parole en public, bien que des directives gouvernementales le leur interdisent.

Pour espérer remporter la bataille de la francophonie, peut-être faudrait-il s'appuyer un peu plus sur les 700 000 professeurs de français de toutes nationalités qui enseignent cet idiome à travers le monde. Présents au sein des systèmes scolaires de leurs pays respectifs, ces Boliviens, Polonais ou Indonésiens sont en première ligne pour veiller aux intérêts du français. Dans certaines régions du monde, leur activisme désintéressé a permis de maintenir ou de rétablir des cours de langue que leur gouvernement envisageait de supprimer des cursus scolaires. A Paris, la Fédération internationale des professeurs de français (FIPF), qui regroupe les principales associations d'enseignants et représente 70 000 de ces professeurs, fait encore figure de parent pauvre de la francophonie, à en juger par son modeste budget. «Les pays francophones devraient davantage faire confiance aux mouvements associatifs d'enseignants, suggère Martine Defontaine, secrétaire générale de la FIPF. Car il n'y a pas de meilleur avocat de la francophonie que les professeurs amoureux de la langue française, présents sur le terrain, au fin fond de la Sibérie ou sur l'Altiplano bolivien...»

Le pari de TV5*

Vitrine de la diversité culturelle, la chaîne publique de la francophonie ambitionne de s'imposer comme alternative à CNN International ou à BBC World

La chaîne TV5, qui porte le deuil de son président, Serge Adda, disparu le 6 novembre, constitue sans doute la principale réussite concrète de la francophonie. Après une enfance difficile et une adolescence pénible, la chaîne publique financée par les Etats membres de l'OIF, aujourd'hui âgée de 20 ans, s'est métamorphosée. Grâce à un nouveau positionnement, à mi-chemin de la chaîne d'information i-Télévision et de la chaîne culturelle Arte, depuis trois ou quatre ans elle peut apparaître comme une alternative crédible aux grands réseaux internationaux BBC World ou CNN International. «D'une chaîne patchwork composée de bric et de broc, TV 5 est devenue une vraie chaîne, dotée d'une politique éditoriale réfléchie, de journaux complets et d'un habillage moderne», se félicitait, il y a peu, Serge Adda, son président depuis 2001, qui était aussi un humaniste apprécié au sein de son entreprise.

Mais que de chemin parcouru depuis sa création en 1984! A l'origine, les programmes de TV 5 n'étaient que la mise bout à bout d'émissions, pour la plupart indigestes, choisies selon d'inexplicables critères, parmi les chaînes publiques belge, suisse, québécoise, française. Le résultat était tellement soporifique et ringard qu'à la fin des années 1980 le ministre français de la Francophonie, Alain Decaux, avait carrément proposé de supprimer la chaîne! Mais, au cours des années 1990, celle-ci vécut une petite révolution technologique. Et bâtit un système de diffusion mondiale très performant. Grâce à ses 52 émetteurs satellitaires et à ses accords de distribution signés avec plus de 200 opérateurs locaux et des grandes chaînes d'hôtels (groupes Accor et Starwood), TV 5 possède aujourd'hui le deuxième réseau de distribution au monde, après MTV mais devant CNN!

Restait à améliorer son contenu. Depuis le tournant du siècle, sous l'impulsion du grand défenseur de la diversité culturelle qu'était Serge Adda, il a profondément évolué. Désormais l'accent est mis sur l'information, les documentaires, les débats, la culture. A partir de sujets maison et d'une sélection des meilleurs reportages des chaînes francophones, la rédaction (40 journalistes) fabrique ses propres journaux au lieu de se contenter de rediffuser les JT français, suisses, belges ou québécois.

La politique éditoriale? «Nous privilégions l'actualité internationale tandis que les faits divers sont réduits à la portion congrue, explique Philippe Dessaint, directeur de l'information et animateur de l'émission dominicale Kiosque. Toute la difficulté consiste à intéresser simultanément les téléspectateurs de Los Angeles, Paris et Dakar.» Autre nouveauté: s'il le faut, TV5 est capable de passer rapidement en «tout-info», comme le 11 septembre 2001 ou lors du déclenchement de la guerre d'Irak.

Documentaires, débats, cinéma...

Côté programmes, le nombre de documentaires (six par semaine) a augmenté, tandis que tous les jeux ont été supprimés, à l'exception de Questions pour un champion. Les émissions de débats sont privilégiées. Une place grandissante est consacrée au patrimoine cinématographique mondial, cher au nouveau directeur des programmes, Frédéric Mitterrand, lequel annonce aussi le lancement, en février 2005, d'une émission consacrée aux problèmes du tiers-monde, Santé sans frontières. La nouvelle grille semble plaire: en deux ans, l'audience de la chaîne a augmenté de 25%, pour atteindre 70 millions de téléspectateurs hebdomadaires.

Navire amiral de la francophonie, TV5 ambitionne d'être «un outil pédagogique au service de la démocratie». Vitrine de la diversité culturelle, elle est aussi une sorte d'anti-Fox News. «Avant l'offensive américaine en Irak, la chaîne ultraconservatrice américaine n'avait diffusé qu'une seule fois le discours de Dominique de Villepin à l'ONU... en prenant soin de couper les applaudissements au montage! Notre démarche est exactement inverse: nous veillons toujours à la pluralité des opinions, afin de permettre aux téléspectateurs de mieux comprendre et aimer le monde qui les entoure», insiste la directrice générale, Marie-Christine Saragosse. Et d'ajouter: «Nous voulons que les idées francophones soient présentes partout. Car nous refusons d'abandonner le monopole de la pensée à des gens dont la vision est moins ouverte que la nôtre.»

Union européenne : La bataille de Bruxelles*

Face à l'anglais, conquérant, l'avenir du français se joue d'abord au sein des institutions européennes

Tous les spécialistes de la langue s'accordent sur ce point: l'avenir du français se joue maintenant à Bruxelles. Leur raisonnement: si la langue française entend rester crédible vis-à-vis du reste du monde, elle doit démontrer sa capacité à se maintenir dans le fief traditionnel que constituent, pour elle, les institutions européennes. «Sinon, comment pourrions-nous être encore pris au sérieux au Vietnam ou au fin fond de la Moldavie?» s'interroge un diplomate. Or c'est certain: depuis l'élargissement de l'Union et l'entrée en force des pays d'Europe centrale, la langue de Jacques Brel est de plus en plus menacée. Sur les 25 000 fonctionnaires des 10 nouveaux Etats membres, la moitié sont anglophones, un quart germanophones et seulement 16% francophones. De plus, si dans les grandes réunions les traductions simultanées sont toujours assurées par des interprètes, elles n'ont souvent plus cours, faute de crédit et en raison de la complexité logistique, dans les groupes de travail de moindre importance. Là, l'anglais s'impose par commodité comme le plus petit dénominateur commun pour poursuivre les discussions.

Voilà pourquoi, depuis 2003, l'Agence intergouvernementale de la francophonie (AIF) et ses partenaires ont débloqué un budget annuel de 1,5 million d'euros destiné à dispenser gratuitement des cours de langue, aux fonctionnaires européens qui le désirent, dans les instituts culturels ou à l'Alliance française. L'opération suscite un véritable engouement parmi les fonctionnaires des Etats non francophones: 450 diplomates en bénéficient déjà à Bruxelles, à raison de 200 heures de formation par élève, tandis que 3 000 autres suivent des cursus identiques dans les capitales des Etats de l'Union. A cela s'ajoutent environ 5 000 fonctionnaires formés, eux, grâce à d'autres crédits européens, notamment français, belges ou luxembourgeois.

L'opération s'étendra l'année prochaine: plusieurs centaines de journalistes européens en poste à Bruxelles devraient à leur tour en bénéficier. Responsable à l'AIF du projet «Le français dans l'Union européenne», Stéphane Lopez rappelle que ce plan d'action dépasse le simple cadre linguistique: «Une langue, c'est un schéma culturel, un angle de vue sur le monde. N'utiliser que l'anglais, c'est en définitive se résigner à adopter le mode de pensée anglophone. Or, si l'Union européenne abandonne ses langues l'une après l'autre, elle perd sa raison d'être qui est aussi sa richesse, à savoir la diversité de ses cultures. Qui plus est, ce n'est pas en passant leurs langues maternelles par pertes et profits qu'on pourra rapprocher les citoyens des institutions de l'Union.»

La stratégie du multilinguisme

Sachant qu'il serait vain de s'arc-bouter sur la défense exclusive du français, les responsables francophones ont fort habilement choisi une autre stratégie: désormais, ils plaident en faveur du multilinguisme. «A Prague, je milite pour la défense du tchèque et, à Varsovie, pour le respect du polonais, poursuit Stéphane Lopez. J'incite mes interlocuteurs à utiliser autant que possible leur idiome quand ils se rendent à Bruxelles. Si aucun interprète n'est disponible, ils peuvent alors soit boycotter la réunion, soit se rabattre sur l'une des trois langues de travail européennes (l'anglais, l'allemand, le français), en s'efforçant de ne pas systématiquement choisir la langue de Shakespeare.»

Très volontariste, ce discours est d'autant mieux reçu qu'il n'est pas seulement défendu par la France. «Si nous nous présentions en tant que Français, nous passerions pour arrogants, remarque Michel Lefranc, directeur de l'Alliance française de Bruxelles-Europe. Mais unis en tant que francophones, nos propos sont très bien acceptés.» Ce francophile se félicite aussi que les institutions européennes soient toutes installées dans des villes francophones: Bruxelles, Strasbourg, Luxembourg. «Cela nous aide beaucoup. Si le Parlement siégeait à Stockholm ou à Riga, le combat de la langue aurait sans doute déjà été perdu.» Manière de dire qu'à Bruxelles la bataille du français est peut-être celle de la dernière chance...

Axel Gyldèn

* Les articles Le pari de TV5 et La bataille de Bruxelles d'Axel Gyldèn n'apparaissent pas dans l'édition nationale de L'Express




La francophonie en guerre

Denis Lessard
La Presse dimanche 21 novembre 2004

Il y avait eu des frictions entre ces lointains cousins du Vietnam et du Laos. Des problèmes aussi entre le Liban et la Syrie.

Mais cette fois, pour le 10e Sommet de la francophonie qui a lieu cette semaine au Burkina Faso, on casse carrément la vaisselle en famille. Fort influente auprès de plusieurs des 49 États membres " qui ont en commun l'usage du français ", la France vient en effet de réduire à néant l'aviation militaire de la Côte-d'Ivoire. Des représailles pour une attaque ivoirienne au cours de laquelle neuf militaires français ont perdu la vie. Ce geste a soulevé une vague de violence contre les Blancs qui, en masse, quittent le pays, un affrontement à l'arrière-goût de guerre coloniale.

Les Nations unies, suivies de l'Union africaine, viennent de dénoncer le régime du président ivoirien, Laurent Gbagbo, un militaire qui avait accédé à la présidence par les armes. " Un régime contestable " pour le président Chirac. Les chefs d'État et de gouvernement, qui se réuniront vendredi et samedi, ajouteront sans doute leurs voix à celles-là. Mais il ne faut probablement pas s'attendre à plus.

On ne vote jamais dans cette francophonie où tout se décide par consensus. Oubliez le Commonwealth et son embargo anti-apartheid. Les sorties percutantes sont rarissimes.

Michel Lucier, qui participa à la préparation de sept des 10 sommets, le rappelle: l'organisation hésite toujours à prendre des positions politiques.

Il sera cependant impossible, cette fois, d'enfouir sous le boisseau le problème ivoirien. " Quand dans les pays francophones on se découpe à la machette, les chefs d'État ne peuvent se contenter de parler de bibliothèques! " observe-t-il.

C'est à Ouagadougou, capitale du Burkina Faso, que se tiendra ce 10e sommet en près de 20 ans. Le " pays des hommes intègres ",- anciennement appelé Haute-Volta- reste l'une des contrées les plus pauvres du monde. Sur 177 pays au palmarès 2004 de " l'indice de développement humain ", établi par l'ONU, le Burkina arrive au 175e rang.

Le président Blaise Compaoré, arrivé au pouvoir après un coup d'État en 1987, a " gagné " depuis trois élections toutes boycottées par l'Opposition. Le régime est dur. Amnistie internationale relève dans son dernier rapport 106 exécutions " extrajudiciaires ". Les cadavres menottés ont été retrouvés sans sépulture, " jetés en pâture aux chiens et aux loups ".

Une seule fois, en 1994, la francophonie avait décrété des sanctions. On avait mis au ban Haïti après le putsch contre Aristide. Cette fois, la France voudra peut-être rouler les mécaniques, elle qui avait pourtant dit à Hanoi, en 1997, qu'il ne saurait être question de " sanctions " à l'intérieur de la " famille " francophone.

Ex-ministre des Relations internationales, Louise Beaudoin est depuis le début aux premières loges de la francophonie. Elle avait même négocié la mécanique des sommets en 1985, comme ministre de l'éphémère gouvernement de Pierre Marc Johnson.

On la retrouve encore aujourd'hui mandataire de l'Organisation de la francophonie sur la question de la diversité culturelle.

" Je me suis déjà retrouvée assise à côté de Mobutu Sese Seko (l'ancien dictateur zaïrois), je vous jure que ça donne froid dans le dos, c'est épeurant! " lance-t-elle.

Pour elle, au plan des libertés civiles, le verdict est sans appel: " La francophonie n'a pas réussi à faire avancer les droits et libertés ". Ces sommets " restent des grand-messes où personne n'écoute l'autre. Chaque pays y va de son monologue ".

À ses yeux, un obstacle de taille demeure sur le chemin de l'émancipation: bien des pays de l'Afrique francophone passent systématiquement à côté du développement, les conditions de vie n'y progressent qu'à pas de tortue. Des 37 pays pauvres dont on attend toujours le " plan directeur " devant mener à l'accès à l'éducation pour tous, 22 sont francophones, rappelle Michel Lucier. Quand l'ONU envoie 300 observateurs à une élection, ou le Commonwealth une centaine, la francophonie délègue une poignée de fonctionnaires, déplore-t-il.

Autre vétéran québécois des cercles de la francophonie internationale, Jean-Louis Roy est moins acerbe. Les " États voyous " sont montrés du doigt depuis les engagements de Bamako pris par l'ensemble des pays francophones, fait-il valoir. Réalité politique nouvelle dans plusieurs pays, la règle de " l'alternance " commence à se manifester. Outre le Sénégal, Madagascar et le Bénin ont porté l'opposition au pouvoir. Le Mali en est à trois élections après 18 ans de dictature. La francophonie a permis la formation de scrutateurs et d'administrateurs de radio indépendantes. " Elle a permis l'expression de la volonté populaire ", résume M. Roy, président depuis deux ans de l'association Droits et liberté.




Charest et Martin main dans la main

Denis Lessard
L'Express lundi 22 novembre 2004

La Presse mardi 23 novembre 2004 SOMMET DE LA FRANCOPHONIE - Ouagadougou - Oubliez le contentieux sur le déséquilibre fiscal ou le piétinement des discussions sur les congés parentaux; Jean Charest et Paul Martin participeront main dans la main au dixième Sommet de la francophonie qui s'ouvrira vendredi dans la capitale du Burkina Faso.

M. Charest arrive demain soir en Afrique pour son premier sommet- il aura été précédé de quelques heures par sa ministre des Relations internationales, Monique Gagnon-Tremblay, qui doit participer à une réunion préparatoire.

Paul Martin passera en coup de vent au même moment, pour se rendre pendant 24 heures au Darfour, province soudanaise affamée par une guerre civile. Il reviendra à Ouagadougou juste à temps pour la réunion des 50 chefs d'État et de gouvernement francophones.

Ces rencontres multilatérales de pays francophones étaient depuis longtemps pour le Québec une occasion d'accroître sa visibilité, au grand dam du gouvernement canadien.

Cette fois toutefois, ce sera plutôt profil bas du côté du Québec, pas question de jouer du coude, de piloter des résolutions inattendues, une stratégie qui irriterait les Affaires extérieures canadiennes.

" Avec Ottawa, cela se passe bien ", de résumer Jean Charest lors d'une entrevue à La Presse. MM. Martin et Charest, ainsi que Bernard Lord, premier ministre du Nouveau-Brunswick, auront d'ailleurs un entretien avant la rencontre pour accorder tous les violons du Canada à la francophonie. Tout le monde travaillera " main dans la main " inspiré peut-être de la coutume africaine, étonnante pour les Occidentaux, où les hommes déambulent tout naturellement main dans la main.

Confirmation Québec 2008

En fait, les priorités que s'est données le premier ministre Charest à quelques jours du sommet sont déjà des cibles atteintes. Il est déjà décidé que le Québec sera l'hôte du Sommet de 2008- la francophonie se réunira d'ici là, dans deux ans à Bucarest.

En outre, il est acquis que les pays francophones ajouteront leurs voix à celle des défenseurs de la " diversité culturelle ". Le Sommet du Burkina Faso sera la dernière grande réunion multilatérale avant l'adoption de la résolution par l'UNESCO, en novembre 2005. Ce texte transmis à l'Organisation mondiale du commerce établira que les biens culturels ne sont pas soumis à la libéralisation des échanges, que les gouvernements peuvent intervenir pour protéger leur industrie culturelle. " On est au coeur de la période active où il faut rallier le plus grand nombre, il faut faire preuve de militantisme ", a soutenu M. Charest lors de l'interview accordée à La Presse.

Finalement, Québec voudra que les pays francophones démontrent " un leadership politique " devant les problèmes d'Haïti. On veut mettre à contribution la diaspora haïtienne, la communauté est importante au Québec- 120 000 ressortissants, dont 90 000 à Montréal.

La francophonie cherche des " moyens durables d'intervention " pour soutenir le gouvernement Latortue, estime M. Charest.

Place du Québec

Dès le premier sommet, à Paris, le premier ministre Robert Bourassa avait stratégiquement créé un précédent. Comme " gouvernement participant ", le Québec avait proposé aux États francophones un " nouveau plan Marshall " pour venir en aide aux pays pauvres. Brian Mulroney et son ambassadeur à Paris, Lucien Bouchard, étaient restés médusés devant le coup fourré du rusé Bourassa.

Selon les règles, le premier ministre du Québec peut intervenir quand les chefs d'État discutent coopération- un secteur où le Québec a droit de cité depuis les années 60, grâce aux efforts de l'ex-ministre Paul-Gérin Lajoie à l'Agence de coopération culturelle et technique.

Sur les questions économiques, le Québec peut prendre la parole, mais doit au préalable en informer Ottawa. Finalement sur les questions de politique internationale, de compétence fédérale, Ottawa est seul à pouvoir s'exprimer au nom du Canada.

Le premier ministre Lucien Bouchard avait d'ailleurs transgressé ces règles qu'ironiquement il avait lui-même contribué à négocier.

En 1997, dès son arrivée au Sommet de Hanoi, il avait proposé que la francophonie impose des " sanctions " aux pays qui ne respectaient pas les libertés fondamentales. Le premier ministre Jean Chrétien et surtout le président français Jacques Chirac avaient désavoué cette sortie.

" Cela avait été totalement improvisé ", dit aujourd'hui Michel Lucier, alors représentant québécois à la francophonie. La sortie fit long feu, non parce que le Québec était sorti de ses platebandes, mais surtout " parce qu'il ne s'était pas préparé en obtenant les nombreux appuis préalables qu'une telle stratégie présuppose ", confie l'ex-mandarin.

C'était d'ailleurs M. Bouchard en tant qu'ambassadeur à Paris de Brian Mulroney, à l'automne 1985, qui avait contribué à élaborer ces règles avec comme vis-à-vis, Louise Beaudoin, ministre de l'éphémère gouvernement de Pierre Marc Johnson.

" Dans la réalité, ce qui se passe, c'est que le Québec intervient quand il veut autour de la table. Quand il voit une main levée, le président ne dit pas: vous n'avez pas de droit de parole parce que vous n'êtes pas un État ", explique aujourd'hui Mme Beaudoin.

La participation du Québec aux questions de coopération prend racine dans les réunions de l'Agence de coopération culturelle et technique. Dans ses champs de compétence, le Québec pouvait y adopter ses positions propres, comme s'il était un État.

Idée du président-poète Léopold SédarSenghor, la tenue de réunions annuelles des chefs d'État des pays francophones était évoquée depuis longtemps. Puis en 1982, en marge du Sommet des sept pays industrialisés, Pierre Trudeau et le nouveau président français François Mitterrand conviennent de la tenue d'un premier Sommet francophone.

Pour Ottawa toutefois, pas question que le gouvernement souverainiste de René Lévesque puisse s'asseoir à la table au même titre qu'un État. Le gouvernement français fit l'objet d'intenses pressions des ténors péquistes pour que le président Mitterrand insiste sur une présence, à part entière, du Québec. Il fallut attendre l'élection de Brian Mulroney pour que les discussions aboutissent sur la tenue du premier sommet, que le rêve de Senghor se matérialise à Versailles, en 1986.

Depuis les chefs d'État " ayant en commun l'usage du français " se sont réunis à Québec (1987), Dakar (1989), Paris (1991), à l'île Maurice (1993), à Cotonou (1995), à Hanoi (1997), Moncton (1999), Beyrouth (2002) et finalement à Ouagadougou.




Francophonie : SOS Excision

Christian Rioux
Le Devoir mardi 23 novembre 2004

Au Burkina Faso, où s'ouvrira le Sommet de la Francophonie, la lutte contre la pratique de l'excision est un combat quotidien

À la fin de cette semaine, à Ouagadougou, au Burkina Faso, se déroulera le 10e Sommet de la Francophonie. Notre reporter Christian Rioux a profité de l'occasion pour témoigner des réalités de ce petit pays d'Afrique. Aujourd'hui, il nous offre un reportage sur l'excision, une pratique qui, en dépit de son interdiction, perdure dans le pays.

Ouagadougou - S'il fallait tourner une série policière au Burkina Faso, c'est dans ce petit bureau exigu situé juste à côté de l'église de Kologh-naba qu'il faudrait situer l'action. Le héros serait Antoine Sanou, un gendarme des forces policières du Burkina qui n'a pas froid aux yeux. Sa collègue (dans le genre Profiler) pourrait s'appeler Isabelle Millogo, une femme corpulente et joviale, aux robes étincelantes, qui a toujours le mot pour rire et connaît les moindres recoins de Ouagadougou.

Plusieurs fois par semaine, les membres du Comité national de lutte contre l'excision répondent à des appels d'urgence de la ligne SOS Excision. Les appels se multiplient depuis quelques semaines, car ce que l'on nomme ici la «saison fraîche» (35 degrés à l'ombre!) vient de commencer.

Il y a toujours une voiture dans la cour prête à démarrer. Récemment, le comité est intervenu après la dénonciation d'une grand-mère qui voulait faire exciser ses cinq nièces. Dans la matinée, les fillettes avaient pris la route de Boromo (150 km à l'est de la capitale) où se trouve la maison familiale. Le comité a aussitôt contacté la gendarmerie la plus proche. La grand-mère a tout nié, prétextant que les filles venaient passer des vacances. Le policier a menacé les grands-parents de soumettre les enfants à un examen médical avant leur départ. Le lendemain, les filles étaient, comme par hasard, de retour à Ouagadougou.

«Mais, nous les avons à l'oeil, dit Isabelle Millogo. Nous restons en contact avec notre informatrice. Et, au moindre signe, nous interviendrons.» Isabelle est convaincue que si le numéro du comité était gratuit les appels seraient plus nombreux.

Récemment, une enfant de neuf ans a téléphoné après avoir vu le numéro à la télévision. Les gendarmes sont intervenus à temps. Mais Isabelle préfère taire le nom des coupables, car l'affaire concerne une personnalité connue de la capitale.

Depuis 1996, ceux qui pratiquent l'ablation du clitoris des jeunes Burkinabées sont passibles de six mois à trois ans de prison ou d'une amende de 300 à 1400 dollars (une somme énorme au Burkina). En cas de décès de l'enfant, l'emprisonnement peut atteindre 10 ans. Les complices, qui sont généralement des parents, sont aussi poursuivis.

Même si la lutte contre cette pratique traditionnelle remonte aux premiers missionnaires, on estime qu'au moins deux femmes burkinabées sur trois ont été excisées. Chez les filles de 11 à 20 ans, la proportion est de 43 %. Entre 5 à 10 ans, elle est heureusement passée à 15 %. Seules quelques ethnies, comme les Nioniossés et les Yanlis, n'ont jamais pratiqué l'excision.

Coutume très ancienne

Au Kénédougou, dans l'ouest du pays, l'excision faisait partie des cérémonies précédant le mariage. Traditionnellement, le jeune homme venait chercher sa fiancée, dont la plaie était encore saignante. Il dansait en la portant sur son dos. La fille devait tenir une noix de cola entre ses dents sans la mordre malgré la douleur. Si l'on trouvait des traces de dents, elle était la risée du village.

Les ethnologues se perdent en conjectures sur le sens de cette coutume qui remonte à la nuit des temps. Certains y voient un symbole de pureté, d'autres de fertilité. Certaines exciseuses décrivent le clitoris comme un nid de vers. Plus prosaïques, de nombreux maris estiment que les femmes excisées auront moins tendance à les tromper. «C'est plutôt le contraire qui est vrai, dit Isabelle Millago. Les épouses vont chercher ailleurs ce que leur mari ne semble pas en mesure de leur offrir.»

L'interdiction a fait disparaître les cérémonies traditionnelles. Mais elle a rendu la pratique plus précoce et clandestine. Les exciseuses opèrent souvent loin de chez elles ou dans la brousse, là où les cris ne risquent pas d'être entendus. De nombreuses exciseuses vont de village en village. Elles viennent souvent du Mali.

La police en recherche actuellement une dans la région de Ouargaye, dans l'est du pays. Sa victime est décédée à la suite d'une hémorragie. On craint que l'exciseuse n'ait franchi la frontière du Ghana. Les parents devraient bientôt comparaître devant le tribunal.

Au mois d'août, une exciseuse du quartier de Tanghin (au nord de Ouagadougou), Adama Barry, a été prise sur le fait. Elle venait d'exciser 16 petites filles. Les enfants ont été admises d'urgence à l'hôpital Suka el Fatey où une équipe a été spécialement formée pour tenter de réparer au mieux les mutilations. Lorsqu'on l'a arrêtée, Adama Barry a prétendu que c'étaient les mères qui l'avaient forcée à agir. Treize complices, pour la plupart des parents des fillettes, ont aussi été arrêtés.

Adama purge aujourd'hui une peine de trois ans de prison ferme. L'équipe du comité de lutte lui rend néanmoins régulièrement visite pour tenter de la convaincre de ne plus récidiver. L'excision est un métier ancestral auquel il n'est pas toujours facile de trouver un substitut.

Chez les musulmans

«La pratique est particulièrement forte chez les musulmans, dit Naténi Soré, elle-même musulmane. Le jour où nous aurons convaincu les musulmans, le combat sera gagné et je me chercherai une nouvelle cause.»

Cette belle et grande femme de 51 ans n'a pu éviter l'excision de sa seconde fille. C'était en janvier 1982. Elle se rendait à la pharmacie pour acheter les produits nécessaires à la circoncision de son fils. Avant son retour, la grand-mère avait appelé l'exciseuse et le mal était fait.

La petite, qui avait alors quatre ans, s'est longtemps réveillée la nuit et voyait des sorcières dans ses rêves. À 27 ans, elle refuse toujours de revoir ses grands-parents. Aujourd'hui, lorsque Naténi se rend dans son village natal, elle ne se sépare pas de sa petite dernière, qui a pourtant 16 ans.

Les militantes burkinabées ont récemment réuni des griots de toute l'Afrique de l'Ouest pour les inciter à combattre ce fléau. «Mais les traditions sont fortes. Il faudra probablement attendre une ou deux générations pour que la pratique disparaisse complètement», dit Naténi Soré.

Les imams musulmans refusent généralement de prendre position, même s'ils reconnaissent en privé que rien dans le Coran ne justifie cette pratique barbare. Après avoir accordé des interviews sur le sujet à la télévision burkinabée, des imams, des prêcheurs et des enseignants musulmans de cinq provinces ont récemment été menacés lors de leur retour à la maison. Un chef religieux a même été interdit de prêche à Ouagadougou.

Sur les cars de la Sogebaf, qui font plusieurs fois par jour le trajet entre Ouagadougou et Bobo-dioulasso, les passagers écoutent religieusement les prêcheurs musulmans à la radio. Les imams exhortent les fidèles à se purifier et donc à être circoncis avant de se rendre à la Mecque. En arabe, comme en mooré, le même mot désigne la circoncision et l'excision. «Beaucoup de musulmans pensent que la règle s'applique aussi aux filles, dit Isabelle Millogo. Ils excisent leurs petites filles pour qu'elles puissent un jour se rendre à la Mecque.»

L'an dernier, sa soeur a recueilli leur nièce de 16 ans qui venait de perdre son père. Assise sous le soleil de midi, Kadi Kambou raconte comment, à sept ans, sa mère l'a emmenée avec neuf autres filles à Saponé, à 30 km de Ouagadougou, sans lui avouer le but du voyage.

Kadi est entrée la première dans une maison de terre séchée où plusieurs personnes l'ont attrapée par les membres pour la déposer sur la table de l'exciseuse. Elle a saigné jusqu'au soir et se souvient encore des cris qui montaient de la maison où la vieille femme a opéré les 10 petites filles avec le même couteau.

Le lendemain, l'exciseuse a fait chauffer de l'eau dans une calebasse où elle a versé une décoction de plantes. Les dix petites filles ont, chacune à leur tour, sauté par-dessus la calebasse censée cicatriser les plaies.

Ce n'est que l'an dernier que sa tante a découvert que les lèvres de Kadi s'étaient mal refermées. Elle l'a aussitôt emmenée chez le médecin pour subir une chirurgie. Mais elle restera marquée pour la vie.

Aujourd'hui, Kadi fréquente sans trop de passion le lycée du quartier. Elle ne sait pas trop ce qu'elle fera plus tard. Sa tante voulait qu'elle devienne coiffeuse. Mais cela ne lui dit trop rien. Tout ce qu'elle sait, c'est que sa fille, si elle en a une un jour, ne subira pas le même sort.




Abdou Diouf : «La francophonie est un catalyseur»

Axel Gyldèn
L'Express lundi 22 novembre 2004

Secrétaire général de l'Organisation internationale de la francophonie (OIF), l'ancien président sénégalais défend le rôle politique de ce forum

La récente mise en garde de Jacques Chirac contre «une humanité où l'on ne parlerait qu'une seule langue» ne vous paraît-elle pas exagérée?

Non. Face aux dérives actuelles, un devoir de vigilance s'impose à tous. Le monde est guetté par le monolinguisme, par la pensée unique. Il est de notre devoir de réagir. Non seulement pour défendre notre langue. Mais également pour défendre toutes les valeurs de diversité dans le monde. Un monde harmonieux et équilibré ne peut être monolithique. J'aimerais que ce signal d'alarme puisse être relayé par davantage de personnalités francophones, lusophones, hispanophones, sinophones, russophones, germanophones, etc.

Comment expliquez-vous que les Français semblent être les moins mobilisés par la défense de la francophonie?

Déjà, en 1986, lors du 1er Sommet de la francophonie, à Versailles, j'avais adressé une supplique au président Mitterrand. Mon discours se terminait par ces mots: «S'il vous plaît, faites que les Français soient au moins aussi francophones que nous!» Je pourrais redire la même chose aujourd'hui. Les Français ne se posent pas de questions sur leur langue, alors qu'elle est parlée sur les cinq continents, qu'elle porte des valeurs essentielles et qu'elle possède encore un grand prestige. Les entreprises privées implantées à l'étranger ont un grand rôle à jouer: il ne faut pas qu'elles optent pour le «tout-anglais» dès qu'elles sortent de l'Hexagone.

La complexité de ses structures ne nuit-elle pas à la crédibilité de l'Organisation internationale de la francophonie?

Nous sommes conscients de ce problème. Et nous allons réagir. Premièrement, nous allons adopter un cadre stratégique décennal lors du sommet d'Ouagadougou afin de dire exactement quelles sont nos orientations, nos missions, nos priorités, à savoir: la langue, la diversité culturelle, la résolution des crises et des conflits, le développement durable et l'économie solidaire. Deuxièmement, nous allons rendre notre action plus cohérente en regroupant tous les opérateurs de la francophonie, aujourd'hui disséminés aux quatre coins de Paris, sous un même toit. Cette Maison de la francophonie sera inaugurée sans doute d'ici à la fin de 2006. Elle permettra de donner davantage de visibilité à notre organisation.

Quelles sont à ce jour les principales réussites de la francophonie?

Mais elles sont innombrables! Commençons par la diversité culturelle: quand je suis devenu secrétaire général de l'OIF, en janvier 2003, j'ai réuni un groupe de travail sur ce thème. A l'époque, personne n'aurait parié un euro sur le fait qu'à l'Unesco nos Etats membres accepteraient d'élaborer une convention sur la diversité culturelle. La francophonie a pris la tête de ce combat, s'est battue, a mobilisé les francophones, les hispanophones, les lusophones, les arabophones. Elle a demandé aux «pays ACP» (Afrique, Caraïbe, Pacifique) de se joindre à son combat, ainsi qu'à l'Europe et au «groupe des 77» [réunissant des pays en développement]. Finalement, nous avons obtenu un large consensus à l'Unesco en dépit de l'opposition des Etats-Unis, de l'Australie, de l'Angleterre, des Pays-Bas. Nous avons fait passer l'idée que les biens culturels ne sont pas des marchandises comme les autres; par conséquent, ils ne peuvent pas être subordonnés aux normes de l'OMC.

La francophonie est donc avant tout une organisation politique?

Elle est en tout cas un catalyseur. La francophonie se fait l'avocat des pays membres les plus faibles. Elle organise aussi des concertations permettant à ces nations d'adopter des positions communes afin de se présenter unies dans les grandes conférences internationales. C'est ce que nous avons fait à l'OMC en soutenant l' «Initiative coton», réunissant notamment le Bénin, le Burkina Faso, le Mali et le Tchad. Autre exemple: l'OIF a réuni tous les grands bailleurs de fonds internationaux et les pays pauvres lors d'un symposium sur le développement. Tous les participants ont pu discuter de la meilleure façon d'utiliser les financements internationaux et les crédits d'aide au développement.

Croyez-vous que l'Algérie intégrera, un jour prochain, l'Organisation internationale de la francophonie?

Je le souhaite ardemment. De toute façon, c'est inscrit dans l'Histoire: l'Algérie est plus francophone que la plupart des membres actuels de la francophonie.

Le contexte international de l'après-11 septembre 2001 est-il, selon vous, propice au développement de la francophonie?

Je constate en tout cas que la francophonie est très attractive. De plus en plus de pays veulent adhérer à notre organisation. Cela est dû à nos valeurs, à notre démarche et à nos prises de position en faveur de la légalité internationale, du multilatéralisme, de la diversité dans tous les domaines.

Propos recueillis par Axel Gyldèn




«Une langue qui meurt, c'est une vision du monde qui disparaît»

Marianne Payot
L'Express lundi 22 novembre 2004

Interview : Pour le linguiste Louis-Jean Calvet, le multilinguisme est une condition de la diversité culturelle. Ce qui n'empêche pas le français de se transformer, de s'acclimater

Professeur à l'université d'Aix-Marseille, spécialiste de politologie linguistique, Louis-Jean Calvet a signé de nombreux ouvrages sur la langue et ses rapports avec la société. Son dernier livre, Essais de linguistique, vient de sortir chez Plon.

Pourquoi, il y a quelques siècles de cela, le français est-il devenu universel? Est-ce, comme le disait Rivarol en 1784, parce qu'il s'agit d'une «langue sûre, raisonnable, sociale...»?

Il faut tout d'abord rappeler qu'à l'époque de Rivarol l'univers s'arrêtait aux frontières de l'Europe, et l' «hégémonie» du français à celles de la bourgeoisie et des cours royales. Cela dit, il a été, en effet, deux siècles durant, la langue de communication intellectuelle de Moscou à Athènes, jouant en cela un rôle équivalent à celui du latin au Moyen Age, dans une aire géographique un peu plus large. Reste qu'aucun linguiste ne prend au sérieux cette histoire de pseudo-clarté de la langue française. Si l'on parlait français à la cour du tsar, c'était surtout et avant tout par snobisme. De la même façon qu'il y a aujourd'hui, en France, des précieux ridicules qui forcent leur conseil d'administration à parler anglais. La seule explication certaine à l'expansion du français, c'est l'empire colonial de la France. Quels sont, actuellement, les pays qui l'emploient? Au-delà des Etats historiques - la Belgique, la Suisse, le Canada - ce sont le Maghreb et l'Afrique noire - véritable réservoir des francophones, pour des raisons démographiques - donc les anciennes colonies. Il faut y ajouter le Liban, le Vietnam, le Cambodge et certains pays d'Europe comme la Roumanie qui manifestent une véritable attirance pour le français. Bref, c'est l'histoire qui a fait la fortune de la langue française. De même, la propagation, plus ancienne certes, de l'espagnol s'explique par la constitution de l'Empire espagnol.

Le prestige du français ne viendrait donc pas, comme l'affirme, par exemple, la linguiste Henriette Walter, de sa capacité conceptuelle et de son sens des nuances?

Si, bien sûr, il y a des langues moins «pratiques», car, offrant plus de synonymies et d'ambiguïtés, les processus exprimés ne sont pas univoques. De même est-il difficile d'énoncer avec précision des concepts en arabe ou dans de nombreuses langues africaines comme le bambara et le swahili. Ce n'est pas parce qu'elles en sont intrinsèquement incapables, c'est parce que leurs locuteurs n'ont pas fait de philosophie ou de sciences politiques. Le jour où ils s'y aventureront, leur langue se pliera. Les langues sont au service des êtres humains! Mais le français, longtemps apprécié, il est vrai, des diplomates, n'est pas pour autant une langue pure. Qu'est-ce que le français? Du latin, véhiculé par des mercenaires qui ont débarqué chez nous et rencontré des gens qui parlaient gaulois. C'est une langue «métèque», comme toutes les langues.

Si la pureté du français n'existe pas, les puristes, en revanche, existent. Et poussent des cris d'orfraie à chaque aménagement de l'orthographe, devant l'arrivée de mots étrangers ou encore lorsqu'on souhaite féminiser certains noms...

C'est vrai, il faudra un jour mener une étude psychanalytique sur les rapports des Français à leur langue. Quoi qu'il en soit, les puristes vont contre le français. Les langues ont toujours changé, elles appartiennent à ceux qui les parlent. Beaucoup pensent qu'il y a un danger d'invasion lexicale, mais je crois que les locuteurs sont suffisamment intelligents pour modeler la langue à leurs besoins. Regardez l'anglais, dont la moitié du vocabulaire est d'origine romane. Cela ne l'a pas empêché de devenir la langue véhiculaire mondiale. Un statut qui lui est, en revanche, néfaste.

Le statut de langue véhiculaire mondiale n'aurait rien d'enviable?

Tout à fait. Plus une langue se répand, plus elle se dilue. Elle perd alors ses attributs pour devenir un code. Quiconque apprécie le langage d'Oxford est affolé en entendant débattre des hommes d'affaires japonais ou allemands dans un sabir anglais. Cela rappelle la théorie d'Emmanuel Todd: la fin de l'empire, c'est aussi la dilution de la langue dans ce globish si loin de Shakespeare.

Certaines personnalités ou auteurs, à l'instar de l'Antillais Raphaël Confiant, parlent de la rigidité de la norme et de l'impérialisme du français parisien, interdisant l'épanouissement des variétés du français. Qu'en pensez-vous?

C'est vrai que le français officiel est une sorte de rouleau compresseur. L'Académie française a tendance à vouloir trancher pour tous les francophones et sur tous les sujets. Reste que nous avons la possibilité de changer de registre, d'affirmer notre identité en jouant, par exemple, sur les accents toniques. Tous, que ce soient mes étudiants marseillais, les créoles de la Martinique, les Sénégalais de Dakar ou les Congolais de Brazzaville, font vivre cette langue, se l'approprient. Nous sommes des spécialistes des vases communicants, c'est-à-dire que nous essayons de parler pour être avant tout compris par l'autre. Lorsque l'un de mes collègues québécois arrive dans un colloque, il ne parle pas le français qu'il utilise dans la rue à Montréal, il parle un français normé. Quand vous jouez aux cartes dans un bistrot, vous ne vous exprimez pas comme lorsque vous donnez une conférence à la Sorbonne. A une autre époque, à la Sorbonne, on aurait employé le latin, qu'on n'utilisait évidemment pas à la maison.

Selon vous, les langues s'acclimatent...

Effectivement, tout comme les espèces animales - sous les tropiques, l'ours polaire perdrait sa graisse et ses poils touffus - eh bien, les langues prennent racine et se transforment. L'espagnol argentin est très différent de celui de Castille. De même, il y a un français international, que nous parlons, vous et moi, mais il y a aussi, par exemple, dans les rues des capitales africaines, des formes locales qui sont le produit de l'acclimatation. Ainsi, au lieu de «faire la sieste» on dit «siester»; plutôt que «faire la grève», on «grève»; et on va prendre de l'essence dans une «essencerie». Ces verbes, vous le remarquerez, sont toujours du premier groupe. Il en est de même en France: le dernier verbe créé hors du 1er groupe date de 1956: il s'agit d' «alunir», sur le modèle d'atterrir. Tous les autres, comme «solutionner», ont été inventés pour remplacer des verbes irréguliers, difficiles à conjuguer - «résoudre» en l'occurrence.

Vous paraissez très serein. Qu'en est-il des dangers que doit affronter le français?

Je suis en effet serein à propos de l'évolution de la langue. Mais je suis plus inquiet en ce qui concerne la défense de la diversité dans notre écosystème. Il n'est pas question, bien sûr, de déclarer la guerre à l'anglais. C'est un combat d'arrière-garde, perdu d'avance et stupide, car l'anglais a le droit d'exister. En revanche, il est dangereux de vouloir l'imposer comme langue unique, dans les instances internationales ou dans certains pays. Il ne s'agit pas de défendre une langue contre une autre, mais de multiplier les échanges. Ainsi, pour ne pas se laisser envahir par l'anglais dans leur vie quotidienne et perdre leur propre langage, les Nordiques (Danois, Suédois, Norvégiens) ont récemment décidé d'apprendre la langue de leurs voisins. Nous menons une démarche similaire au sein de la francophonie en proposant des politiques linguistiques communes. Il n'y a rien de plus stupide que d'entendre dans les couloirs de l'ONU des diplomates espagnols, italiens ou français communiquer entre eux en anglais, alors qu'en quinze ou vingt heures on peut apprendre à comprendre l'autre, tout en s'exprimant dans sa propre langue.

Les réputations de facilité ou de difficulté ont-elles eu une influence dans la propagation des idiomes?

Il n'y a pas de langue en soi difficile. Si l'allemand n'est pas répandu de par le monde, c'est, tout simplement, parce que la colonisation allemande n'a pas duré très longtemps. En fait, les langues difficiles sont celles qui sont différentes de la vôtre. Un francophone aura plus de peine à apprendre l'allemand qu'un Suédois. Tandis qu'un Vietnamien ou un Africain, qui disposent de langues à tons, appréhenderont le chinois facilement.

Vous craignez l'uniformisation?

Oui, pour reprendre la formule de l'UDF Bayrou devant un congrès de l'UMP, «si nous pensons tous la même chose, alors nous ne pensons rien»: si nous parlions tous la même langue, nous perdrions nos diversités de points de vue. Ainsi, l'arabe a à sa disposition de nombreux mots pour désigner les dattes ou des chameaux; l'espagnol possède deux verbes être, «ser» et «estar», qui expriment deux nuances très différentes, difficilement traduisibles; la Chine dispose de ses propres caractères - qui ont bien failli être abandonnés par Chou En-lai et remplacés par l'écriture alphabétique. Cela aurait été une perte extraordinaire. La multiplicité des écritures, des alphabets participe de la richesse de la culture mondiale. L'écrivain malien Amadou Hampâté Bâ disait: «En Afrique, un vieillard qui meurt, c'est une bibliothèque qui brûle.» Eh bien, de la même façon, une langue qui meurt, c'est une vision du monde qui disparaît. Cela dit, une langue trépasse essentiellement parce que ses locuteurs ne veulent plus la parler. Et puis, réjouissons-nous, parallèlement, de nouvelles langues affleurent. Demain, c'est-à-dire dans un ou plusieurs siècles, le français sera multiple.

Le sauvetage du français passe par cette pluralité des langues françaises?

Il ne s'agit pas de sauvetage. L'avenir du français, c'est de donner naissance à une nouvelle génération de langues, qui seront au français ce que le français, l'italien et l'espagnol sont au latin. Il en ira de même pour l'anglais ou l'espagnol. Regardez les critiques de livres: elles ne se contentent plus de signaler que tel ou tel ouvrage est traduit, elles précisent dorénavant, entre parenthèses, la provenance exacte de la langue (par exemple, de l'Australie pour l'anglais ou de l'Argentine pour l'espagnol). Ce sont des indices précurseurs de ces mutations en cours.

Ce foisonnement ne sera possible que si, d'ici là, l'anglais global n'a pas tout avalé sur son passage.

Ce que je viens de vous décrire, c'est la gestion in vivo des langues; mais, bien sûr, il y a aussi la gestion in vitro, que sont les politiques linguistiques. Elles doivent accompagner et parfois défendre l'in vivo. Il leur arrive même d'être efficaces. Souvenez-vous de la paranoïa qui régnait aux débuts d'Internet. On parlait alors de la domination absolue de l'anglais. Il est vrai que le premier système de saisie sur la Toile, le système ASCII (American Standard Code for Information Interchange) n'autorisait pas les accents. On ne disposait que des lettres permettant d'écrire l'anglais et du signe «dollar». 98% des pages d'Internet étaient en anglais. Elles sont actuellement passées au-dessous de la barre de 50%, de nombreuses langues ayant fait leur apparition. On voit même des textes en wolof. Cette diversité montre bien que la mondialisation n'est pas nécessairement synonyme de mort de la différence. Mais la bataille a été rude - la francophonie s'est d'ailleurs fortement engagée - pour obtenir un nouveau traitement des lettres, l'unicode, qui permet de tout écrire, un tilde comme un accent tonique, une cédille ou un Umlaut.

D'autres pays sont-ils aussi anxieux que le nôtre?

Bien sûr. Le centre même de l'empire américain, d'où vient cette langue dont tout le monde se méfie, se sent lui-même menacé. Si étonnant que cela paraisse, les anglophones américains sont inquiets devant l' «envahissement» de l'espagnol (certains Etats ont d'ores et déjà accepté le bilinguisme). De leurs côtés, les Espagnols ou les Portugais sont également préoccupés. Pour d'autres raisons. Ils essaient d'imposer leurs normes aux pays d'Amérique latine. Vous pensez bien que le Portugal, avec ses 10 millions d'habitants, ne pèse pas lourd face au Brésil! Quant à l'Académie royale espagnole, qui est, comme toutes les académies du monde, une sorte de réfrigérateur, de congélateur de la langue, elle se débat tant bien que mal. Enfin, il y a les Japonais. Ils n'aiment guère que des étrangers parlent leur langue, la dénaturent. Une attitude peu appréciable au demeurant. Il s'agit là d'une fermeture sur soi, qui est le contraire de la générosité. Ce qui me plaît beaucoup dans la francophonie, c'est justement la générosité de nos échanges, la connivence entre tous les francophones.

L'Express, Les Indiscrets, lundi 22 novembre 2004, p. 16
La francophonie au Québec

Après Ouagadougou, en novembre de cette année, et Bucarest, en 2006, c'est Québec qui accueillera en 2008 - l'année de son 400e anniversaire - le sommet de la Francophonie




Les oubliés d'Afrique

Christian Rioux
Le Devoir mercredi 24 novembre 2004

Francophonie - «Nous devenons la poubelle du monde, dit le père Oudet, une voix qu'on n'entendra pas au Sommet de la Francophonie

À l'occasion du 10e Sommet de la Francophonie, qui s'ouvre dans deux jours à Ouagadougou, le reporter Christian Rioux nous livre une série d'articles sur les réalités de ce pays d'Afrique. Aujourd'hui: les difficultés des paysans burkinabés.

Un ingénieur-agronome taïwanais enseigne la culture du riz à un paysan burkinabé. Pendant ce temps, les tonnes de riz importées de l’étranger poussent à la ruine les producteurs burkinabés.

Koudougou -- Avez-vous déjà mangé du «poulet télévisé» ? C'est ainsi que les Burkinabés surnomment les poulets rôtis cuits à la broche derrière une vitre qui ressemble étrangement à un écran de télévision. Si le coeur vous en dit, il y a aussi les «poulets bicyclettes». Ce sont ceux que les habitants rapportent à Ouagadougou après avoir visité leur famille à la campagne. Ils les transportent vivants suspendus par les pieds à de grands bâtons accrochés à leur bicyclette.

«Bicyclettes» ou «télévisés», pas besoin de sceaux de qualité pour certifier que le poulet a été élevé au grain. Et pour s'assurer de la fraîcheur, les Burkinabés ont un système éprouvé : ils tuent le poulet quelques heures avant de le manger.

Mais les «poulets télévisés» se font de plus en plus rares. Parce que les marchés ont récemment été envahis par des ailes de dinde congelées importées d'Europe. Depuis que l'Europe s'est mise à la dinde, après les États-Unis, elle exporte l'extrémité des ailes, où il n'y a pratiquement rien à manger. Il y a aussi les poules pondeuses en fin de carrière, pour lesquelles il n'y a pas de marché en Europe. Les conteneurs arrivent à Abidjan, en Côte d'Ivoire, et la volaille remonte vers le Burkina. Dès l'arrivée au port, la chaîne du froid est rompue. Les volailles dégèlent à 35 degrés dans des camions ou des wagons qui n'ont rien de frigorifiés.

«Ce sont les déchets de l'Europe qui poussent les éleveurs de poulets burkinabés à la faillite, dit Maurice Oudet. Le problème de l'Afrique de l'Ouest, c'est le mépris dans lequel on tient les paysans.»

Maurice Oudet sait de quoi il parle. Après 40 ans en Afrique, ce Parisien d'origine entré chez les Pères blancs et arrivé en Afrique à 21 ans a un accent indéfinissable qui n'appartient qu'à lui. Il vit à Koudougou, à 100 km de la capitale, dans une petite mission qui regroupe aussi un père néerlandais et un autre québécois. Mais il a d'abord vécu à Nouna, où il a consacré six mois à apprendre le mooré. Il se souvient de son admiration d'alors devant le chef de Loroni, dans le nord du pays, qui parlait six langues sans avoir jamais été à l'école. Maurice Oudet a d'ailleurs répertorié une langue locale, de la famille des langues gourounsies, encore jamais identifiée à la frontière du Mali, au nord de Tougan, et parlée par seulement quelques milliers de personnes.

Depuis 40 ans, le père Maurice Oudet en a vu passer, des rencontres internationales, comme le Sommet de la Francophonie qui s'ouvre vendredi à Ouagadougou. Il en a vu assez pour ne pas espérer grand-chose des quelques milliers de personnes qui se réuniront loin de la misère des campagnes -- et des villes aussi d'ailleurs --, dans le chic quartier de Ouaga 2000.

«Ça me fait rire, cette Francophonie qui se réunit au Burkina. Ça se passe chez nous, mais personne ne parlera des problèmes d'ici.» Depuis qu'il est au Burkina, la population du pays a triplé. Mais l'agriculture, qui est le seul secteur d'exportation du pays et mobilise 80 % de la population, n'a pas cessé de décliner.

Le Burkina Faso est essentiellement un pays agricole; pourtant, l'alimentation des habitants des villes vient aujourd'hui à 80 % de l'étranger. Tellement que, avec leur humour légendaire, les jeunes de Ouagadougou surnomment le plat national burkinabé (le to, une sorte de polenta) «Afrique en danger». Une façon de dire que ce type d'alimentation est en voie de disparition.

Ce qui se produit avec le poulet se reproduit aussi avec le riz, explique Maurice Oudet. À la faveur de la baisse du dollar et de l'effondrement des cours, la Thaïlande déverse depuis quelques années des tonnes de riz cassé en Afrique. Il s'agit d'un riz de très mauvaise qualité qui peut avoir huit ans d'âge et que les habitants des pays développés ne pourraient distribuer qu'aux oiseaux. Ce riz, surnommé «brisure de luxe», gonfle deux fois plus que le riz normal, mais il n'a pratiquement aucune valeur nutritive.

«Nous devenons la poubelle du monde, dit Maurice Oudet. Quand ce n'est pas le dumping, c'est l'aide alimentaire qui achève de ruiner nos producteurs.» Car l'aide alimentaire contribue elle aussi à pousser les producteurs burkinabés à la faillite. Le Japon déverse ainsi des tonnes de riz qui achèvent de ruiner les producteurs locaux.

L'exemple vaut le détour. Le Japon, qui est l'un des pays les plus protectionnistes du monde, achète chaque année du riz américain. Cela lui permet d'équilibrer sa balance des paiements et de respecter les quotas d'importation de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). Sauf qu'au lieu de le vendre sur son marché intérieur, ce qui ferait baisser les prix et nuirait à ses producteurs, il le déverse en Afrique sous forme d'aide alimentaire.

L'an dernier, le Secours catholique américain a lui aussi distribué 10 000 tonnes de riz au Burkina Faso, alors que le pays connaissait une très bonne récolte. Pendant ce temps, le Burkina s'endette pour aménager des rizières dans la vallée du Sourou. L'an dernier, c'est un million de tonnes de céréales qui a été déversé dans le pays sous forme d'aide alimentaire. «L'aide peut avoir un sens en cas de famine, mais elle devrait être sérieusement réglementée. Au lieu de cela, les ministres préfèrent se vanter d'avoir décroché de l'aide. Une aide qui pousse à la ruine les producteurs burkinabés.»

Selon Maurice Oudet, il faut absolument permettre aux pays pauvres de protéger leur agriculture. «L'Europe l'a fait après la guerre et ç'a tellement bien marché qu'elle est devenue exportatrice.» Dans ses négociations de libre échange avec les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, l'Europe refuse pourtant toujours de parler de l'agriculture.

Le coton représente 60 % des revenus que tire le Burkina des exportations. Il fait vivre deux millions de personnes et demeure la principale source de devises étrangères du pays. Or la baisse du prix du coton pousse à la ruine des producteurs burkinabés qui connaissent pourtant de bonnes récoltes. Les petits producteurs affrontent les grandes exploitations américaines, largement subventionnées, qui produisent le tiers du coton mondial. L'Europe aussi subventionne ses producteurs de coton. Le gouvernement burkinabé estime à un milliard de dollars les pertes que causent chaque année ces subventions aux seuls pays de l'Afrique de l'Ouest.

Mais Maurice Oudet ne se préoccupe pas que d'agriculture. Il a fondé le Sedelan, qui produit des documents dans une dizaine de langues africaines à l'intention des paysans. Car il en va de la langue des paysans comme de l'agriculture. Dans les grandes capitales africaines, on ne se préoccupe souvent ni de l'une ni de l'autre.

«Pourtant, répète Maurice Oudet, on ne développera jamais l'Afrique si on ne s'intéresse pas d'abord aux paysans.»




La francophonie de demain
Essai de mesure démographique d'ici 2050

Richard Marcoux
Professeur titulaire au département de sociologie de l'Université Laval et coordonnateur du Réseau Démographie de l'Agence universitaire de la francophonie
Le Devoir mercredi 24 novembre 2004

Agora: Dans le futur, quel pourrait bien être l'effectif de la population appartenant à la francophonie? Quelle sera sa répartition géographique dans les décennies à venir? Dans un contexte où «mondialisation» semble rimer avec «anglicisation», dans la mesure où l'anglais s'impose comme langue de communication dans les échanges de plus en plus fréquents entre des univers linguistiques distincts, notamment à travers les technologies de l'information, il nous paraît intéressant de tenter un exercice prospectif démographique qui pourrait nous permettre de cerner ce que sera la francophonie de demain.

Évidemment, le rôle de la francophonie dans le monde ne peut se résumer au seul décompte des individus appartenant aux pays francophones. En effet, c'est notamment à travers le dynamisme de ses institutions et de ses acteurs politiques, artistiques, scientifiques et économiques que le monde francophone se fait entendre et conserve une reconnaissance mondiale.

Il importe tout de même de reconnaître que le poids démographique d'un groupe n'est pas un attribut marginal puisque, comme on le sait, il est, du moins théoriquement, l'élément central des mécanismes décisionnels de tous les appareils démocratiques. Dans ce qu'il est convenu de nommer le concert des nations, les pays francophones pourront se faire entendre dans la mesure où ils forment un ensemble suffisamment important sur le plan démographique... et s'entendent bien sûr pour parler d'une même voix !

Les nouvelles projections des Nations unies : un tournant

Jusqu'à la fin du XXe siècle, les projections des Nations unies reposaient sur certains postulats qui ont été abondamment critiqués. Les critiques portaient plus particulièrement sur la notion d'équilibre, centrale dans les exercices de projection menés à New York. Par exemple, les experts des Nations unies supposaient qu'il y aurait à l'échelle de la planète convergence des transitions de la fécondité vers le fameux seuil de 2,1 enfants par femme, niveau qui permet de garantir le remplacement des générations dans un contexte de faible mortalité.

La «révision 2002» des projections représente un virage majeur. Outre l'intégration attendue des effets de la pandémie du VIH-sida sur les niveaux de mortalité dans de nombreux pays et la prise en compte de la complexité des modèles de migrations internationales en fonction des mouvements passés, les nouvelles projections se démarquent principalement en ce qui a trait à la natalité : la convergence vers un seuil de remplacement des générations n'est plus le postulat retenu.

En effet, les récentes études montrent d'une part que dans de nombreux pays en développement, la fécondité a diminué beaucoup moins rapidement que le laissaient supposer les prévisions antérieures. D'autre part, la reprise envisagée de la natalité dans la plupart des pays développés ne s'est pas produite. De ce fait, la croissance démographique de certains pays en développement devrait être beaucoup plus importante que ne l'annonçaient les exercices de projection précédents.

À l'inverse, la nouvelle approche prospective conduit à prévoir un ralentissement considérable de la croissance démographique dans les pays développés, et même une décroissance plus rapide pour certaines régions et certains pays, avec le vieillissement démographique qui accompagne ce phénomène. Il ne fait aucun doute que ces nouvelles tendances conduisent à une reconfiguration majeure des poids démographiques des pays de la planète.

Qui fait partie de la francophonie ?

Bien qu'elle puisse paraître banale, il n'est pas aisé de répondre à cette question. Dans le cadre du présent exercice, nous retiendrons deux approches. La première approche s'appuie sur des critères politico-juridiques et conduit à regrouper la population des 29 pays membres de l'Organisation internationale de la Francophonie qui ont retenu le français comme langue officielle. Paradoxalement, cette approche conduit à définir la francophonie sans tenir compte des francophones.

La deuxième approche s'appuie sur une évaluation des locuteurs francophones, à savoir l'ensemble des individus qui font usage du français. Cet indicateur s'appuie sur deux études réalisées par deux des organisations de la Francophonie et qui ont permis d'estimer en 2000 la proportion de francophones que compte chacun des pays du monde. Il ne s'agit donc plus ici de définir la population francophone uniquement à partir du lien politique et juridique qu'entretient le pays d'appartenance d'un individu à l'égard des institutions francophones mais plutôt de prendre en considération la prévalence du français dans chacun de ces pays du monde.

Mais comment évoluera cette prévalence du français ? On pourrait évidemment maintenir les taux obtenus en 2000 pour les 50 années à venir, ce qui peut paraître assez réaliste pour les pays francophones du Nord et pour les pays non membres de la Francophonie. Il en est autrement toutefois de certains pays du Sud, notamment ceux d'Afrique subsaharienne où le français a le statut de langue officielle et où il est largement utilisé dans l'espace public (radio, télévision, journaux, fonction publique, etc.) tout en cohabitant avec d'autres langues nationales ou locales.

Ainsi, dans la quasi-totalité des pays francophones d'Afrique subsaharienne, l'enseignement primaire, secondaire et supérieur se fait presque exclusivement en français. Le problème pour l'instant est que les niveaux d'éducation et d'alphabétisation y sont particulièrement faibles. Au Mali, par exemple, nous avons pu estimer que moins du tiers des enfants admissibles au primaire fréquentent l'école.

Devant l'ampleur des défis de développement, les intervenants internationaux se sont donné un programme d'action en se fixant comme objectif l'éducation pour tous en l'an 2015. Bien que l'objectif puisse paraître peu réaliste pour cet horizon temporel dans certaines régions, on peut néanmoins croire que les efforts accomplis pour relever les niveaux d'éducation se révéleront suffisamment fructueux pour conduire à une augmentation considérable des proportions de francophones dans ces pays au cours des prochaines décennies.

Les tendances et défis de demain

L'exercice mené ici doit évidemment être examiné avec prudence puisqu'il s'agit d'une tentative d'esquisser ce que pourrait être l'avenir démographique de la francophonie ou du monde francophone à partir des informations disponibles, partielles et incomplètes, et sur la base des hypothèses qui semblent les plus plausibles. On peut ainsi estimer que l'espace francophone, défini sur la base des pays qui ont le français comme langue officielle, comptait 300 millions de personnes en 2000. Ce chiffre devrait approcher le demi-milliard en 2025 et dépasser les 650 millions en 2050.

L'avenir démographique de la francophonie reposera de plus en plus sur les pays du Sud, plus particulièrement sur l'Afrique, et sera donc lié à des contextes nationaux plus multilingues. Le nombre de locuteurs francophones, estimé pour sa part à 175 millions en 2000, pourrait atteindre les 680 millions si des mesures énergiques sont prises pour appuyer les programmes visant à assurer l'éducation à tous dans les pays du Sud où on enseigne déjà en français. Les francophones, qui représentaient en 2000 moins de 3 % de la population du monde, pourraient voir leur poids démographique passer à plus de 7 % de la population mondiale au milieu du XXIe siècle.

Les tendances démographiques que prévoient les Nations unies conduisent, dans l'ensemble, à une reconfiguration importante du poids des nations à l'échelle de la planète. Le monde francophone n'est nullement épargné par cette reconfiguration. Quel que soit le scénario retenu, l'Afrique voit son poids démographique augmenter considérablement : alors que moins de la moitié des francophones du monde y vivaient en 2000, on peut s'attendre à y trouver près de 84 % des locuteurs du français en 2050, soit plus d'un demi-milliard des 680 millions de francophones de la planète.

Enfin, il ne faut pas oublier que les mécanismes assurant la croissance démographique se répercutent directement sur les structures par âge des populations. Ainsi, le processus de vieillissement accéléré des populations des pays occidentaux, associé au maintien d'une fécondité plus élevée dans les pays d'Afrique, fait en sorte que les jeunes se retrouvent en proportions plus importantes dans le Sud. Les deux «pères» de la francophonie internationale, Hamani Diori et Léopold Sédar Senghor, anciens présidents respectivement du Niger et du Sénégal, seraient sûrement bien étonnés d'apprendre que neuf francophones de 15 à 29 ans sur dix pourraient provenir de l'Afrique en 2050.

S'il semble destiné à passer par l'Afrique, l'avenir démographique de la francophonie est conditionné par au moins deux éléments majeurs :

- des mesures fortes et efficaces dans le domaine de l'enseignement devront permettre de relever substantiellement les niveaux d'éducation dans les pays de l'Afrique francophone;

- les pays de l'Afrique francophone et leurs populations devront considérer que ce relèvement important des niveaux d'éducation (nécessaire à leur développement social et économique) peut et doit se faire notamment dans le cadre de programmes d'enseignement et de formation où la langue française occupe une place importante.

Étant donné le multilinguisme pratiqué dans la plupart des pays d'Afrique, y compris ceux de la francophonie, il faudra nécessairement identifier la place et le rôle de la langue française par rapport aux autres langues en usage dans ces pays mais également par rapport aux autres langues qui semblent s'imposer dans le monde, notamment l'anglais, l'arabe et l'espagnol.

Compte tenu des écarts disproportionnés dans les moyens dont disposent les pays, il est évident que l'avenir démographique de la francophonie dépendra grandement des gestes de solidarité et des efforts que seront prêts à consentir les pays du Nord de la francophonie à l'endroit des pays francophones d'Afrique. Les acteurs de la francophonie auront aussi un rôle majeur à jouer pour susciter ou maintenir un intérêt pour le développement du français dans de nombreux secteurs en Afrique, notamment dans les médias, dans les milieux des arts et dans le secteur de l'enseignement et de la recherche scientifique.




Pour une Francophonie plus solidaire

Blaise Compaoré
Président du Burkina Faso
Le Devoir mercredi 24 novembre 2004

Agora: La dixième rencontre au sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage constituera une étape majeure dans la vie de la Francophonie. D'abord, elle symbolisera, par ses résultats, le bilan septennal de l'organisation après la restructuration adoptée en 1997 à Hanoi et qui redéfinit ses missions en les inscrivant dans une nouvelle dynamique. Ensuite, elle ouvrira de larges perspectives d'expression et d'affirmation de l'idéal de ses membres pour imprimer au monde et dans le monde la prééminence des valeurs humaines, morales et politiques inspirées par sa charte.

Le Burkina Faso a toujours pris une part active dans l'évolution de la communauté francophone. Celle-ci apparaît de moins en moins comme une simple institution linguistique axée sur le français; elle est davantage une organisation à vocation universelle ouverte sur le monde et sur les cultures. La tenue de ce dixième sommet offre à notre pays l'occasion d'exprimer, une fois de plus, la force de son engagement politique dans la Francophonie et son attachement aux valeurs que celle-ci défend.

La diversité et le dialogue des cultures figurent au premier rang de ces valeurs. Le principal combat de notre communauté consiste à encourager les cultures, les religions et les civilisations à mieux s'écouter, s'accepter et se rapprocher les unes des autres. C'est en toute logique que la Francophonie a été la première organisation internationale à adopter une déclaration sur la nécessité de promouvoir la diversité culturelle.

Le Burkina Faso adhère à cette lutte contre l'uniformisation des modes d'être, de penser et d'agir vers laquelle le monde actuel tend. Notre pays s'est toujours illustré comme un haut lieu d'expression de la diversité culturelle. Il abrite de nombreuses manifestations qui, parce qu'elles réunissent des créateurs venus d'Afrique et d'ailleurs, concrétisent le rêve francophone d'instaurer un véritable dialogue des cultures. [...]

Ce culte voué à la culture conduit naturellement notre pays à soutenir, conformément aux orientations de la Francophonie, l'idée de l'élaboration par l'UNESCO d'une convention internationale sur la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques. Par ailleurs, le Burkina Faso souhaite que nos cultures et nos langues soient soutenues par des industries culturelles puissantes pour mieux en assurer la diffusion et plaide pour que soit facilitée la circulation des produits, biens et services culturels au sein de notre espace commun.

Dans le domaine de la démocratie et de la promotion des droits humains, autres grandes préoccupations de la Francophonie, le Burkina Faso a renforcé son propre système de valeurs politiques. [...] En outre, le Burkina Faso a marqué son adhésion au dispositif de protection internationale des droits de l'homme en signant et en ratifiant la plupart des accords en la matière. L'éducation aux droits -- et devoirs -- du citoyen constitue un volet important de l'action gouvernementale.

Toutes ces actions participent du respect par le Burkina Faso des termes de référence contenus dans la charte de la Francophonie relatifs à la mise en place de mécanismes destinés à prévenir les crises de la gouverne politique et les atteintes aux droits humains. [...]

Le développement durable

Le sommet de Ouagadougou, qui se tiendra autour du thème «Francophonie, espace solidaire pour un développement durable», a l'ambition de rendre disponibles aux membres les occasions et bénéfices attachés à leur qualité d'acteurs de la communauté. Notre conviction est que la coopération francophone doit se préoccuper davantage du développement économique des États parties.

Il est également nécessaire de promouvoir l'éducation et la formation technique et professionnelle, de veiller à la protection de l'environnement, de vulgariser les nouvelles technologies de l'information et de la communication pour en faire des outils au service du progrès. À Ouagadougou, nous nous attacherons à dégager les stratégies et les programmes à mettre en oeuvre dans ces domaines.

En fait, l'idée est de proposer à tous les membres des décisions et des actions qui concrétisent notre volonté de construire un développement durable à travers les champs de la coopération technique et financière, culturelle et universitaire, politique et institutionnelle, de même que technologique.

Aujourd'hui, la Francophonie se détache des marques de l'histoire coloniale. Toutefois, il s'avère indispensable de favoriser en son sein et dans le terreau de la solidarité tout ce qui peut être source de renforcement et de consolidation de l'ambition commune. Par conséquent, il importe de faciliter les échanges au sein de la communauté : échanges culturels, échanges économiques, échanges touristiques, échanges universitaires et éducatifs.

Il importe également d'instaurer à l'intérieur de la Francophonie une équité dans les rapports de tous ordres mais principalement dans les échanges commerciaux, surtout quand il s'agit de biens et services contenant une valeur ajoutée. Il importe enfin de cultiver l'idée d'une fraternité fédérative autour de l'impératif de surmonter les obstacles qui gênent l'épanouissement de notre regroupement.

En retournant à son berceau africain, la Francophonie puise symboliquement dans le plus vieux continent du monde des ressources et de la sagacité afin d'humaniser la mondialisation, le plus grand enjeu du monde contemporain.




Impérative solidarité

Abdou Diouf
Secrétaire général de l'Organisation internationale de la Francophonie
Le Devoir mercredi 24 novembre 2004

Agora: Une communauté telle que l'OIF, qui regroupe un ensemble de pays si divers, n'a pas d'autre choix

«Francophonie, espace de solidarité pour un développement durable»: tel est le thème ambitieux du dixième Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage. Si la Francophonie a aujourd'hui un rôle à jouer, c'est bien celui d'être à la pointe du combat pour la solidarité. Une communauté telle que l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), qui regroupe un ensemble de pays aux richesses aussi inégales, aux origines aussi diverses, n'a pas d'autre choix. Pour nous, la solidarité est non seulement une valeur mais un impératif absolu.

Solidarité politique, d'abord. La Francophonie veut obtenir l'instauration, chez tous ses membres, d'un véritable État de droit, seul garant de la paix civile et fondement de la démocratie. Par la diplomatie préventive, par la multiplication des réseaux de veille, par l'appui aux milieux associatifs et à la société civile, par le renforcement des médias et la mobilisation des institutions existantes.

Intervenir, parler aux parties en conflit, proposer notre médiation, participer aux négociations et à l'élaboration de solutions, offrir notre expertise aux comités de suivi des accords parfois directement, souvent en liaison avec d'autres organisations internationales et régionales. C'est ce que nous avons fait aux Comores, en République démocratique du Congo, en Haïti, en République centrafricaine. Nous l'avons fait en Côte d'Ivoire, où la Francophonie est présente, depuis le début des négociations jusqu'à ce jour, à chacune des étapes du processus de réconciliation nationale.

Là où des résultats se sont faits jour, notre organisation s'est attelée à les consolider. Là où ils se profilent à l'horizon, la Francophonie poursuit le chemin. Mais les meilleures volontés du monde ne suffiront pas à imposer la paix, les droits de l'homme et la démocratie si elles ne s'attaquent pas aux racines du mal.

Solidarité économique

Pour construire un espace économique fondé d'abord sur le partage des compétences et des expertises, la Francophonie s'emploie à doter les plus défavorisés de la capacité de se défendre et de négocier sur des bases explicites et équitables. Elle fait entendre la voix des plus démunis dans les négociations internationales, comme celles de l'Organisation mondiale du commerce, soutient les efforts d'intégration économique régionale et coopère avec les organisations non gouvernementales sur les initiatives porteuses de croissance, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD).

Depuis les étapes préparatoires au Sommet de Rio, en 1992, jusqu'à l'adoption récente du Plan d'action de Johannesburg, en 2002, la Francophonie a soutenu l'élaboration de politiques nationales de développement durable dans l'espace francophone. À Ouagadougou, nos chefs d'État et de gouvernement réaffirmeront qu'il ne peut se réaliser que dans le plein respect de la diversité culturelle et linguistique, celle qui favorise l'appropriation par les populations de connaissances et de modèles de développement respectueux de leurs différentes cultures.

Solidarité autour d'une langue et d'une culture plurielle, enfin. Face à un processus d'uniformisation porté par la mondialisation, l'OIF affirme la nécessité de préserver la diversité linguistique et culturelle.

Solidarité ne veut pas dire uniformité. Notre organisation contribue, lentement mais résolument, à la diffusion des expressions artistiques de toutes les cultures qui la composent. Engagés dans une coopération avec d'autres espaces linguistiques -- l'hispanophonie, la lusophonie, l'arabophonie --, nous sommes partie prenante à la négociation, dans le cadre de l'UNESCO, d'une convention internationale qui affirme que les biens culturels ne sont pas des marchandises comme les autres.

À la veille du rendez-vous de Ouagadougou, je mesure l'immensité du travail qui reste à accomplir pour que l'espace francophone soit pleinement un lieu de solidarité. En s'y engageant résolument, les chefs d'État et de gouvernement ne font pas seulement oeuvre de justice. Ils honorent également une coopération bien comprise dans l'intérêt de tous. Car la solidarité n'est pas qu'un idéal, c'est aussi et surtout une nécessité. Elle reste, avec la langue française, le socle de la Francophonie.




Vue d'Afrique, à quoi sert la Francophonie?

Louise Beaudoin
Professeure associée au département d'histoire et chercheure associée au centre Études internationales et mondialisation à l'Université du Québec à Montréal
Le Devoir mercredi 24 novembre 2004

Agora: Choc culturel, choc climatique, choc alimentaire. Au delà de ces premières impressions, lorsqu'on arrive dans une capitale africaine francophone (je reviens de Ouagadougou), on ne peut s'empêcher de songer aux malheurs de ce continent et de sombrer dans l'«afro-pessimisme».

Tous les chiffres qui nous viennent à l'esprit sont catastrophiques : recul du PIB moyen par habitant, diminution du taux de scolarisation primaire, particulièrement chez les filles, régression de l'espérance de vie, écart grandissant entre les quelques très, très riches et la grande majorité de très, très pauvres, écart grandissant aussi entre ces pays et ceux du Nord, ce à quoi s'ajoutent dictatures plus ou moins sanguinaires, corruption, famines, guerres civiles, sida.

«L'Afrique est mal partie», écrivait déjà René Dumont en 1962. Aujourd'hui, certains soutiennent qu'elle meurt. Selon le Rapport mondial sur le développement humain 2003, l'Afrique subsaharienne (dont font partie une vingtaine de pays membres de la Francophonie) a pris 150 ans de retard sur les Objectifs du millénaire établis par les Nations unies. À qui la faute ? Les responsabilités sont certes partagées entre les pays du Nord, particulièrement les anciennes puissances coloniales, les entreprises multinationales et les bailleurs de fonds, sans oublier les élites africaines.

Les échecs de la Francophonie

Mais que fait et que peut faire l'Organisation internationale de la Francophonie qui, dans sa charte constitutive adoptée à Hanoi en 1996, définit ainsi ses objectifs : «aider à l'instauration et au développement de la démocratie, la prévention des conflits et le soutien à l'État de droit et aux droits de l'homme; l'identification, le rapprochement des peuples par leur connaissance mutuelle; le renforcement de leur solidarité par des actions de coopération multilatérale en vue de favoriser l'essor de leurs économies» ? Au vu de ce qui se passe à l'heure actuelle, par exemple en Côte d'Ivoire mais pas seulement là, on constate qu'il y a loin de la coupe aux lèvres. Tous les beaux discours sur le partage présumé de certaines valeurs entre francophones sonnent plus creux que jamais.

La Francophonie demeure impuissante et assiste, le plus souvent muette, aux désastres et aux catastrophiques guerres civiles qui ravagent les pays africains francophones. Il ne faut jamais oublier que le Rwanda est membre de la Francophonie. Si certains, à l'époque, ont prétendu qu'ils ne savaient pas, cette fois-ci, personne en Francophonie et ailleurs ne pourra dire qu'on ne pouvait pas prévoir les plus grands malheurs dans un pays qui a déjà connu une relative prospérité et qui représente toujours 40 % du PIB de l'Afrique de l'Ouest. Si ce pays s'effondre économiquement, toute la région en souffrira grandement.

Comment, dans ce contexte, les participants au sommet de cette semaine pourront-ils discuter sereinement de développement durable -- le thème annoncé -- alors qu'il se tiendra dans un pays limitrophe, à 400 kilomètres de la frontière ivoirienne ? D'autant que le Burkina Faso est accusé, par le président Gbagbo, d'appuyer les rebelles du Nord !

La Francophonie a jusqu'à présent échoué à prévenir tous ces conflits; toutefois, reconnaissons-le, l'Union africaine et les Nations unies ne réussissent guère mieux à maintenir la paix.

Problème institutionnel

Face à cette situation, ou bien on baisse les bras, ou bien on tente sérieusement de réformer la Francophonie pour qu'elle devienne enfin une organisation politiquement efficace en commençant par régler son problème institutionnel. La Francophonie ne peut plus être cet organisme bicéphale (secrétaire général et administrateur général), source d'incohérence et entrave à l'unité dans l'action.

La prochaine étape à franchir devrait être celle du passage de l'existence d'un club informel à la signature d'un véritable traité comportant des droits et des devoirs pour chacun des pays signataires. Peut-être qu'ainsi les membres prendront-ils au sérieux leur adhésion et qu'une vision de notre avenir commun et de nos intérêts partagés apparaîtra. Même la France, dans cette perspective, se verrait dans l'obligation de se donner une politique multilatérale francophone et d'en faire une priorité.

Des succès

Dans un dossier éminemment politique, celui de la diversité culturelle, dans ce qui est devenu, depuis quelques années, un enjeu important sur la scène internationale, la Francophonie s'est investie à fond et a joué un rôle de précurseur. Quoi qu'il en soit du résultat -- signature ou non de la Convention sur la diversité culturelle, convention efficace ou non --, la Francophonie aura accompli un travail remarquable. Ce qui est bien la preuve qu'elle peut faire la différence lorsque la volonté politique est manifeste et que toutes ses composantes se concertent et se coordonnent.

Depuis le début des discussions sur ce sujet, bien avant que l'UNESCO ne s'en saisisse, la Francophonie a compris qu'elle devait d'abord et avant tout se préoccuper des pays africains. En effet, pourquoi ceux-ci appuieraient-ils un éventuel traité alors qu'il ne s'agissait à première vue que d'une nouvelle manière de se partager, entre pays du Nord, un marché, principalement audiovisuel, en croissance exponentielle ?

Sur le terrain, en symbiose avec le milieu culturel des pays d'Afrique centrale et d'Afrique de l'Ouest, la Francophonie a démontré, chiffres à l'appui, l'apport des industries culturelles au développement des pays du Sud : au delà des enjeux sociaux et identitaires, il y a des enjeux de croissance économique et d'emploi. Or l'adoption d'une convention significative constitue un préalable à la mise en oeuvre de politiques culturelles; sans la protection de la Convention, les industries culturelles seront des marchandises comme les autres et, à ce titre, libéralisées, c'est-à-dire sujettes aux règles générales de l'OMC. Les pays africains ne pourraient alors plus développer d'outils conséquents et demeureraient à tout jamais des consommateurs de biens culturels produits ailleurs alors que la culture est un de leurs principaux atouts.

Que ce soit dans le secteur de la musique, de la mode, de l'artisanat ou du cinéma, le potentiel africain est énorme : à preuve, les succès de Youssou N'Dour, Alphadi, Idrissa Ouedraogo, Moussa Touré et tant d'autres. Mais il reste encore en grande partie inexploité. Joignant l'action à la parole, la Francophonie a créé, en s'inspirant du modèle québécois, le Fonds de production et le Fonds de garantie pour l'audiovisuel.

La Francophonie a également su se montrer efficace sur le terrain, mieux souvent que bien d'autres organisations intergouvernementales. Trois exemples : le réseau des Centres locaux d'action culturelle (CLAC), lieux vivants de lecture, de création d'expression et de diffusion; les programmes en matière de maîtrise de l'énergie, dans le droit fil du thème du dixième Sommet, et TV5, qui couvre maintenant à peu près l'ensemble de la planète.

Ces actions salutaires ne sont pas suffisantes et la Francophonie peine à exister : objectifs ambigus, accumulation d'ambitions, élargissement sans fin du nombre des États membres par l'adhésion de pays n'ayant rien de francophone, maigre budget, résultats mitigés. Les citoyens, au Nord comme au Sud, sont donc en droit d'interroger leurs gouvernements : pourquoi s'entêter à construire la Francophonie ? À mon avis parce que, malgré ses douloureux échecs, elle sera utile et même indispensable en devenant, enfin, ce qu'elle doit devenir : un espace exemplaire où, pour les peuples rassemblés autour du partage de la langue française, la solidarité ne sera pas un vain mot et qui préfigurera un nouveau dialogue mondial, voire une nouvelle gouverne mondiale. Il n'est pas trop tard.




La francophonie deviendra plus politique

Denis Lessard
La Presse mercredi 24 novembre 2004

Elle n'ira toutefois pas jusqu'à sanctionner les États délinquants

Ouagadougou - La francophonie devra devenir plus politique, prendre position sur le respect de la démocratie sans pour autant aller jusqu'au décret de sanctions à l'endroit des États délinquants.

Tel est l'avis exprimé hier par le ministre canadien de la Francophonie, Jacques Saada, en marge du 10e sommet de l'organisme qui s'ouvre demain dans la capitale du Burkina Faso. M. Saada souligne par exemple que les 50 chefs d'État et de gouvernement ne pourront passer sous silence les tensions en Côte-d'Ivoire.

Ce pays devra se conformer à l'accord de Marcoussis signé par son président, Laurent Gbagbo, après l'insurrection d'il y a deux ans et permettre aux Ivoiriens de se porter candidats aux élections même si leurs deux parents ne sont pas nés dans ce pays.

" La francophonie veut devenir une plus-value politique pour la planète et si on veut passer de la parole aux actes, il faut imprimer cette volonté politique ", a dit M. Saada. C'est pourquoi le sommet de Ouagadougou devrait se prononcer, comme l'ONU il y a quelques jours, sur les abus du régime Gbagbo à Abidjan, sur les risques à la stabilité de toute la région si les élections libres sont un échec en 2005 au Congo et finalement sur les avenues qui s'offrent aux pays nantis pour venir en aide à Haïti.

Pas question toutefois d'appliquer des sanctions aux pays récalcitrants. " On n'est pas rendus à ce stade, il serait très prématuré de parler de sanctions tant qu'on n'est pas convaincus qu'on a épuisé tous les recours ", a précisé M. Saada.

Ministre québécoise des Relations internationales, Monique Gagnon-Tremblay partage ce point de vue. " La francophonie pourrait décider de ne pas admettre les responsables d'un pays, mais on doit faire attention de ne pas nuire aux populations, ce sont elles qui souffrent. "

Saada mal informé

La journée d'hier a donné lieu à un mini-incident. Jusqu'ici, les premiers ministres du Québec ont toujours pu, en marge des sommets, rencontrer les chefs d'État sans la présence de l'ambassadeur canadien. Mais hier, M. Saada a d'abord prétendu le contraire. " Le Québec fait partie du Canada. Et comme les Affaires étrangères sont du domaine fédéral, il est logique et cohérent que le gouvernement fédéral soit présent quand le Québec rencontre un représentant étranger ", a dit dans un premier temps M. Saada.

Plus tard, il a toutefois fait toutefois amende honorable. " Après vérification, on me dit que dans le cadre de la francophonie, le Québec peut avoir ces rencontres sans l'ambassadeur... c'est une fausse balle de ma part et j'espère qu'elle ne fera pas déraper le sommet ", a dit M. Saada.

Sa position initiale était effectivement contraire aux précédents, observait hier un haut fonctionnaire québécois. Même lorsque Bernard Landry, premier ministre souverainiste, avait rencontré le président du Liban dans le cadre du sommet de Beyrouth, il y a deux ans, la présence de l'ambassadeur canadien n'avait même pas été demandée par Ottawa, rappelait-on.

Quatre axes d'intervention

C'est dans une ville fébrile que débarquent les délégations. Les ouvriers, nombreux, s'activaient encore hier à hisser des lampadaires et des drapeaux. Le nouvel hôtel de l'Union africaine, qui devait héberger pas moins de 600 personnes, n'est pas prêt, un cauchemar pour les organisateurs. La salle de presse internationale n'était encore qu'un projet jusqu'à ce que la France prenne les choses en main il y a quelques jours.

Avec l'arrivée des dignitaires étrangers, c'est aussi le moment des cadeaux. Hier Mme Gagnon-Tremblay a inauguré le premier d'une douzaine de cybercentres offerts par le Québec dans des lycées ou des stations de radio indépendantes. Pour environ 400 000 $, le Québec a fourni une soixantaine d'ordinateurs et d'imprimantes, ainsi que des liens Internet qui permettront de brancher ces écoles. En tout, le Québec verse pour environ 13 millions annuellement à la francophonie.

Ce 10e sommet marque les 20 ans de la francophonie, qui s'efforce de recentrer son action autour de ses propres priorités. Les participants seront ainsi appelés à se pencher sur l'avenir de l'organisation avec l'adoption d'un plan d'action pour la prochaine décennie.

Depuis son arrivée à la tête de l'organisation, l'ex-président sénégalais Abdou Diouf a rendu la francophonie plus " militante ", l'a amenée à mettre en branle davantage d'actions. Selon le premier ministre Jean Charest, qui participe à son premier sommet, la francophonie chemine effectivement vers un rôle politique. Elle a par exemple normalisé les rapports entre bien des États africains.

L'administration Diouf a par ailleurs passé le balai dans la bureaucratie. M. Diouf a vite trouvé " bien compliqué l'organigramme de nébuleuse " d'organismes et d'instituts semés sur la planète par la francophonie. C'est pourquoi la francophonie va se recentrer sur quatre axes d'intervention: la démocratie et les droits de l'homme, l'éducation, l'économie solidaire, la langue et la diversité culturelle.




Francophonie set to tackle tough issues: minister

KEVIN DOUGHERTY
The Montréal Gazette November 24, 2004 Wednesday

The Francophonie appears ready to move beyond issues of culture and identity to tackle more political questions, says Canada's minister for the international body.

Jacques Saada said yesterday at the summit here that he expects the Francophonie will take on a stronger political role and commit itself to development issues. He said he is well placed to get involved in such changes.

"I am the first person of African origin to be named to the (Canadian) cabinet," said Saada, who was born in Tunisia and grew up in France before immigrating to Canada. He is now Liberal MP for the South Shore riding of Brossard-Laprairie.

Leaders of more than 60 countries belonging to - or seeking to join - the club of French-speaking governments are converging on Burkina Faso for the 10th Summit of the Francophonie.

Prime Minister Paul Martin arrives this morning from Brazil, and Premier Jean Charest flies in this evening from Quebec. Canada, Quebec and New Brunswick all have full membership.

Andorra and Greece want to become associate members. Armenia, Austria, Croatia, Hungary and Georgia will be here seeking observer status.

While in the past the Francophonie has danced around tough issues, at this summit the crisis in neighbouring Ivory Coast and lingering instability in Haiti will be on the table.

"The question is very complex," Saada said, referring to Ivory Coast, where government jets attacked a French army base this month, killing 10. Ivory Coast claims 63 citizens were killed and hundreds wounded when France retaliated.

Canada has support for its position that Ivory Coast drop a constitutional change barring anyone not born there from running for president, Saada said.

That provision disqualified two rivals in the 2000 election, allowing Laurent Gbagbo to become president in 2002. Dissatisfaction with Gbagbo sparked a rebellion in the north, where most immigrants from Burkina Faso, Ghana and Mali - 26 per cent of the population - live.

Saada said Canada is calling for multilateral efforts to bring stability to Haiti.

As Paul Martin's emissary, Saada in September informed Algerian president Abdelaziz Bouteflika that Canada had won support for fast-tracking Algeria's membership. The country is Canada's leading trade partner in the region.

Algeria is marking the 50th anniversary this year of its war of independence from France, Saada noted. "In Algeria, the Francophonie is extremely present, despite Arabization," he said.

Yesterday, Monique Gagnon-Tremblay, Quebec's deputy premier, inaugurated the first of 12 community "cybercentres." Quebec is contributing a total of 60 Internet work stations.

"Summits often just come and go," she said. "We wanted to leave something, especially for the young people."




La Grèce se prépare à entrer dans la Francophonie

Henry BOUVIER
Le Devoir mercredi 24 novembre 2004

Selon l'Eurobaromètre, 9 % des Grecs peuvent être considérés comme francophones

afp Athènes - La Grèce marquera son entrée dans l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), qui doit être approuvée fin novembre au sommet de Ouagadougou, par la tenue des États généraux de la Francophonie du 2 au 5 décembre à Athènes, une initiative sans précédent.

En Grèce, comme ailleurs, le français subit pourtant l'hégémonie grandissante de l'anglais, surtout depuis la fin des années 80, alors qu'il avait occupé une place prédominante dans le passé notamment en raison des liens culturels historiques avec la France.

«Un très grand nombre de Grecs parlent français ou ont fait des études dans un pays francophone. Dans le temps, la langue française était la première langue obligatoire, maintenant c'est la deuxième», relève la ministre de l'Éducation, Marietta Giannakou.

Selon l'Eurobaromètre, 9 % des Grecs peuvent être considérés comme francophones. C'est plus que dans certains pays membres à part entière de l'OIF, alors que la Grèce ne doit y entrer que comme membre associé.

L'anglais est aujourd'hui la première langue obligatoire au collège, là où le français ou l'allemand ne sont enseignés qu'en deuxième langue obligatoire.

«On ne peut pas travailler en Europe seulement avec l'anglais», soulignait Mme Giannakou lors d'une conférence de presse sur l'entrée du pays dans la Francophonie.

Athènes est favorable au multilinguisme, et donc à la promotion de la Francophonie. «Plus l'Europe avance vers son intégration et plus elle doit mettre en relief la diversité de la culture européenne», explique la ministre.

La Francophonie dispose de quelques bons atouts en Grèce. Selon le ministère de l'Éducation, 83 % des collégiens apprennent le français, même si la proportion retombe à 23 % (13 % comme matière générale, 10 % comme option) pour les lycéens.

Chaque année, 70 000 Grecs passent le Diplôme d'études en langue française (DELF), le diplôme officiel délivré par l'Éducation nationale française pour certifier les compétences des candidats étrangers, soit un quart du total mondial.

Cela fait de la Grèce le pays du monde où l'on passe le plus de certifications de français par an, et ce, malgré la fermeture ces dernières années par la France de la plupart des annexes de l'Institut français d'Athènes pour des raisons budgétaires.

Création d'associations francophones

Pour donner une véritable force à cette entrée de la Grèce, il faut «mobiliser la société civile grecque», estime l'ambassade de France à Athènes. C'est le sens des états généraux organisés à Athènes, qui coïncideront avec le cinquième congrès panhellénique des professeurs de français.

L'entrée de la Grèce dans l'OIF a donné lieu à la création de toute une série d'associations francophones, journalistes, hommes d'affaires, anciens élèves des universités... Mais c'est à l'école que la bataille pour la Francophonie sera gagnée ou perdue.

«Indirectement», l'adhésion va se traduire par une augmentation de la place du français dans l'enseignement, promet la ministre de l'Éducation. «C'est une des obligations en entrant dans la Francophonie.»

Pourtant, sur ce terrain, le gouvernement vient de donner des signes ambigus.

S'il a promis, lors des deux dernières années de primaire, d'introduire une heure obligatoire par semaine pour une deuxième langue étrangère en plus de l'anglais, il a également décidé de supprimer une heure sur les trois heures accordées à la deuxième langue obligatoire au collège (français ou allemand).

Aussi, les élèves ayant choisi le français pourront-ils apprendre cette langue sur une plus longue durée, mais au total le nombre d'heures d'enseignement baissera, regrette Vasso Vatamidou, présidente de l'Association des professeurs de français en Grèce du Nord.




Un blâme pour la Côte-d'Ivoire

Denis Lessard
La Presse jeudi 25 novembre 2004

Ouagadougou - La francophonie veut exercer une pression supplémentaire à l'endroit de la Côte-d'Ivoire, déjà visée par une résolution musclée de l'Organisation des Nations unies il y a quelques jours.

L'instabilité de la Côte-d'Ivoire, un pays qu'ont dû quitter précipitamment des milliers de Français qui craignaient pour leur vie, fera l'objet d'une résolution extraordinaire des chefs de gouvernement au dixième Sommet de la francophonie.

Débarquant à peine dans la capitale du Burkina Faso hier, le premier ministre Paul Martin a prévenu que la Côte-d'Ivoire devra se conformer à la résolution adoptée unanimement par le Conseil de sécurité de l'ONU la semaine dernière.

" Il faut rester solidaires avec l'ONU. En le faisant, on est solidaires de la population de Côte-d'Ivoire qui ne veut plus de ces déchirements ", a prévenu M. Martin. Le Canada compte aussi convaincre la francophonie d'envoyer davantage de gardiens de la paix et des ressources humaines et financières à Haïti.

Arrivé tard en soirée hier, le premier ministre du Québec, Jean Charest, se disait convaincu que le sommet parviendrait " à augmenter la pression sur la Côte-d'Ivoire. Comment les Ivoiriens pourraient-ils faire la sourde oreille à une voix qui s'élève si près d'eux? "

Québec estime pouvoir prendre position sur ces questions de politique extérieure, mais " en concertation avec le fédéral ". " Pas question de se trouver en porte-à-faux ", de dire M. Charest.

Dans une cérémonie haute en couleur, plus d'un millier de Burkinabés attendaient le premier ministre canadien, Paul Martin, dans la localité éloignée de Tanghin. M. Martin a inauguré une école qui comptera, d'ici deux ans, 180 élèves.

L'institution fait partie d'une série de 350 établissements construits dans le cadre d'une initiative multinationale dans laquelle le Canada a injecté 20 millions, 16 % du budget total.

Ministre de l'Éducation de base, Mathieu Ouedraogo a souligné que l'initiative permettrait d'améliorer le taux d'alphabétisation, passé de 47 à 52 % de la population depuis 2002.

Présent à l'inauguration, le chef du Bloc québécois, Gilles Duceppe a rappelé toutefois qu'en 1995, au moment où M. Martin était ministre des Finances, l'aide internationale canadienne avait atteint son niveau le plus bas, soit 0,23 du PIB. Lors de l'élection du gouvernement Chrétien, deux ans plus tôt, il était à 0,45 %. " On a bien beau faire des discours, mais dans les faits, on a coupé les moyens ", observe-t-il.

" Ce gouvernement propose de hausser l'aide de 8 % par année, ce qui permettrait d'atteindre l'objectif de l'ONU, qui est de 0,7 % en... 2035 ", a laissé tomber M. Duceppe. Il craint aussi que l'on crée un " ministère du Commerce extérieur " distinct des Affaires étrangères, qui permettrait au Canada " de commercer sans se préoccuper des droits essentiels ".

Tour de vis

À propos de la Côte-d'Ivoire, les ministres de la cinquantaine de pays participant au sommet ont approuvé un texte qui préconise " d'aller plus loin " que les sanctions déjà décrétées par l'ONU la semaine dernière, expliquaient hier des hauts fonctionnaires canadiens.

Pour inciter Abidjan à rentrer dans le rang, l'ONU propose un embargo sur les armes, ainsi que l'interdiction de déplacement et le gel des avoirs des leaders qui se poseront comme obstacle au retour à la paix.

La francophonie devrait ajouter au texte de l'ONU un lourd blâme à l'endroit du régime Gbagbo, expliquait-on hier en marge de la conférence.

Adoptée en 2000, la déclaration de Bamako réclamait déjà que les pays membres de la francophonie respectent une " conduite correcte sur le plan politique ", les princip